00问答网
所有问题
当前搜索:
七哀诗曹植原文及翻译
曹植
《
七哀诗
》
原文及翻译
答:
曹植
于此自比「浊水泥」的弃妇,「清路尘」指的是曹丕曹睿。曹丕继位后不再顾念手足之情,疏远甚至防范著自己的亲弟。曹睿称王时,曹植多次上表上书自试,终究无法获得任用。所以曹植用了浊泥和清尘的远离相互映照,衬托出和兄长侄子形势两异的遥远距离。 第十一、十二句「浮沉各异势,会合何时谐」承接上文,同时以「比...
余生以为期长逝入君怀
出自哪里
答:
原文
:《
七哀诗
》魏晋
曹植
明月照高楼,流光正徘徊。上有愁思妇,悲叹有余哀。借问叹者谁?言是宕子妻。君行逾十年,孤妾常独栖。君若清路尘,妾若浊水泥。浮沉各异势,会合何时谐?愿为西南风,长逝入君怀。君怀良不开,贱妾当何依?白话
译文
明月照在高楼之上,洒下的光芒在楼上游移不定。...
曹植七哀诗
中的名句
答:
[5] “愿为西南风,长逝入君怀”是三国魏
曹植
《
七哀诗
》里的名句,这是坚决而执著的持守誓言。独守十年,没有沉沦和颓废,思妇依旧祈愿自己化作长风,随风而去,与君相依,这是思妇此生唯一的期待。子建也是如此。他在认清无常荒诞的命运之后,并没有放弃初衷,而是“长怀永慕,忧心如酲”(《应诏...
七哀诗
·其一
原文翻译及
赏析
答:
这首诗最后四句的意思是,面对着汉文帝的陵墓,对比着当前的离乱现实,就更加伤心地领悟到《下泉》诗作者思念明主贤臣的那种急切心情了。 赏析: “
七哀
”,《文选》六臣注吕向注云:“七哀,谓痛而哀,义而哀,感而哀,怨而哀,耳目闻见而哀,口叹而哀,鼻酸而哀。”这是望文生义。元人李冶《敬斋古今黈》云:“...
曹植
的
七哀诗
答:
七哀诗
[ 魏晋 ]
曹植
明月照高楼,流光正徘徊。上有愁思妇,悲叹有余哀。借问叹者谁,言是客子妻。君行逾十年,孤妾常独栖。君若清路尘,妾若浊水泥;浮沉各异势,会合何时谐。愿为西南风,长逝入君怀。君怀良不开,贱妾当何依。【注释】①本篇是闺怨诗,也可能借此“讽君”。②“清”字...
古时所说的明月楼意指
答:
明月楼并不是指一个特定的楼,在文学上有特定的含义。最早来自魏晋
曹植
《
七哀诗
》中,原诗为:明月照高楼,流光正徘徊。上有愁思妇,悲叹有余哀。借问叹者谁?言是宕子妻。君行逾十年,孤妾常独栖。
译文
:明月照在高楼之上,洒下的光芒在楼上游移不定。楼上有一位哀愁的妇人,正在悲哀的叹息。
古代爱情
诗七哀原文及
赏析
答:
明月照高楼,流光正徘徊。上有愁思妇,悲叹有余哀。借问叹者谁? 言是宕子妻。君行逾十年,孤妾常独栖。君若清路尘,妾若浊水泥。浮沉各异势,会合何时谐?愿为西南风,长逝入君怀。君怀良不开,贱妾当何依?这首诗是在
曹植
后期不幸的境遇下写的。表面上是写一个思妇对丈夫的思念与哀怨之情,实际上...
讽刺人虚伪的古诗
带翻译
答:
七步诗-
曹植
煮豆持作羹,漉菽以为汁。萁在釜下燃,豆在釜中泣。本自同根生,相煎何太急?
翻译
:煮豆来做豆羹,想把豆子的残渣过滤出去,留下豆汁来作羹。豆秸在锅底下燃烧,豆子在锅里面哭泣。豆子和豆秸本来是同一条根上生长出来的,豆秸怎能这样急迫地煎熬豆子呢?诗中以“煮豆燃萁”为比喻...
煮豆燃豆萁的全诗
答:
【出处】:两汉·
曹植
《七步诗》【
译文
】:锅里煮着豆子,豆秸在锅底下燃烧,豆子在锅里面哭泣。豆子和豆秸本来是同一条根上生长出来的,豆秸怎能这样急迫地煎熬豆子呢?【注释】:持:用来。羹:用肉或菜做成的糊状食物。漉:过滤。菽(豉):豆。这句的意思是说把豆子的残渣过滤出去,留下豆汁作...
七哀诗
是谁的诗
答:
七哀诗
是一种体裁,最早的,比较出名的,是王粲
和曹植
的《七哀诗》王粲 七哀诗 【其一】西京乱无象,豺虎方遘患。复弃中国去,委身适荆蛮。亲戚对我悲,朋友相追攀。出门无所见,白骨蔽平原。路有饥妇人,抱子弃草间。顾闻号泣声,挥涕独不还。未知身死处,何能两相完?驱马弃之去,不忍听此言...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
七哀诗曹植拼音版
杂诗其一曹植原文及翻译
七哀诗拼音版及翻译
曹植七哀诗诗歌鉴赏
七衰是曹植全诗
曹植七哀原文及翻译注释
七哀诗王粲注音版原文
七哀诗曹植明月照高楼
七哀诗明月照高楼