00问答网
所有问题
当前搜索:
七哀诗翻译
君若清路尘,妾若浊水泥
;原文_
翻译
及赏析
答:
该诗通篇表面上描写思妇诉说被夫君遗弃的哀怨情怀,实际上暗喻自己被长兄疏远排斥的苦闷和郁抑
,这是另一种意义上运用了“比”的表达方法,这是诗人更深层的自况自喻。 “愿为西南风,长逝入君怀”是三国魏曹植《七哀诗》里的名句佳句,这是坚决而执著的持守誓言。独守十年,没有沉沦和颓废,思妇依旧祈愿自己化作长...
七哀诗
原文、
翻译
及赏析
答:
这里凝聚了诗人无限的辛酸和悲哀,也流露了诗人对此无能为力的惆怅哀叹的情绪。 这是一首反映边地战争的写实诗。诗人继承了《诗经》与《楚辞》现实主义的优良传统,深刻地反映了东汉末年边地战争给人民带来的深重苦难的社会现实。
七哀诗
原文、
翻译
及赏析2 七哀诗 明月照高楼,流光正徘徊。上有愁思妇,悲叹有余哀。
七哀诗
·其一原文
翻译
及赏析
答:
这首诗最后四句的意思是,面对着汉文帝的陵墓,对比着当前的离乱现实,
就更加伤心地领悟到《下泉》诗作者思念明主贤臣的那种急切心情了
。 赏析: “七哀”,《文选》六臣注吕向注云:“七哀,谓痛而哀,义而哀,感而哀,怨而哀,耳目闻见而哀,口叹而哀,鼻酸而哀。”这是望文生义。元人李冶《敬斋古今黈》云:“...
七哀诗
王粲原文及
翻译
答:
翻译:
荆州不是我的家乡,却长久无奈地在这里滞留?极目望去,大船在江心正溯流而上,天色渐晚更勾起我思乡的情愁
。山坡上映着太阳的余晖,沟巖下的阴影显得更加灰暗。奔跑的狐狸忙着赶回自己的洞穴,飞翔的鸟儿在鸟巢上盘旋。大江上涌动的浪花轰然作响,猿猴在临岸的山林长吟,迅猛的江风掀起我的下...
七哀诗
(其一) 全文
翻译
答:
七哀诗
_其一 作者:王粲 西京乱无象,豺虎方遘患。复弃中国去,委身适荆蛮。亲戚对我悲,朋友相追攀。出门无所见,白骨蔽平原。路有饥妇人,抱子弃草间。顾闻号泣声,挥涕独不还。未知身死处,何能两相完?驱马弃之去,不忍听此言。南登霸陵岸,回首望长安。悟彼下泉人,喟然伤心肝。译文 西汉...
《
七哀诗
》其一
翻译
答:
所谓“七哀”,是表示哀思之多。《
七哀诗
》今存三首,不是一时之作,这里选的是第一首。后代都把它作为最能代表建安诗歌现实主义精神的五言力作。公元192年,大军阀董卓被杀后,他的部将李傕、郭汜攻破长安,大肆烧杀抢掠,李郭二人又互相混战,造成一场空前浩劫。王粲在南下避难,逃离长安不远的路...
七哀诗
三首·其三原文_
翻译
及赏析
答:
边城使心悲,昔吾亲更之。冰雪截肌肤,风飘无止期。百里不见人,草木谁当迟。登城望亭燧,翩翩飞戍旗。行者不顾反,出门与家辞。子弟多俘虏,哭泣无已时。天下尽乐土,何为久留兹。蓼虫不知辛,去来勿与咨。——魏晋·王粲《
七哀诗
三首·其三》 七哀诗三首·其三 魏晋 : 王粲 战争 , ...
王粲
七哀诗
的
翻译
答:
《
七哀诗
》作者:王粲 【原文】西京乱无象,豺虎方遘患①。复弃中国去,委身适荆蛮②。亲戚对我悲,朋友相追攀。出门无所见,白骨蔽平原。路有饥妇人,抱子弃草间。顾问号泣声,挥涕独不还。未知身死处,何能两相完?驱马弃之去,不忍听此言。南登霸陵岸,回首望长安③。悟彼下泉人,喟然伤心...
古时所说的明月楼意指
答:
古时所说的明月楼,就是月下小楼,专门指代思念的意思。明月楼并不是指一个特定的楼,在文学上有特定的含义。最早来自魏晋曹植《
七哀诗
》中,原诗为:明月照高楼,流光正徘徊。上有愁思妇,悲叹有余哀。借问叹者谁?言是宕子妻。君行逾十年,孤妾常独栖。译文:明月照在高楼之上,洒下的光芒在楼上...
我向秦人问路岐,云是王粲南登之古道什么意思
答:
王粲,建安时代著名诗人。192年(汉献帝初平三年),董卓的部将李傕、郭汜等在长安作乱,他避难荆州,作了著名的《
七哀诗
》,其中有“南登灞陵岸,回首望长安”的诗句。这里说朋友南行之途,是当年王粲避乱时走过的古道,不仅暗示了朋友此行的不得意,而且隐括了王粲《七哀诗》中“回首望长安”的诗意。
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
七哀诗翻译曹植
曹植七哀诗原文及翻译
七哀诗张载其一翻译
七哀诗作者是王粲还是曹植
曹植七哀原文及翻译注释
曹植《七哀诗》
王粲七哀诗其一翻译
七哀诗原文及翻译
七哀诗注音版原文王粲