00问答网
所有问题
当前搜索:
伤仲永原文及翻译划分
伤仲永文言文
停顿
答:
译:父亲认为这有利可图,每天拉着仲永到处拜访同乡人,不让他学习。 6.不能称前时之闻。 译:不能与以前所听说的相符合。 7.泯然众人矣! 译:完全成为平常人了。 4.
伤仲永原文
,
翻译
及停顿转折 伤仲永 一、原文: 金溪民方仲永,世隶耕。仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之。父异焉,借旁近与之,即书四句,并...
伤仲永
全部
翻译
!!急需~
答:
译:从此,只要有人指定事物让他写诗,
仲永
立刻完成,其中的文采和道理都有值得观赏的地方。4.邑人奇之,稍稍宾客其父;或以钱币乞之。译:同县的人都感到惊奇,渐渐地都请他的父亲去做客,还有的人用钱币求取仲永的诗。5.父利其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学。译:他的父亲认为这样是有利可...
伤仲永原文
解词
以及翻译
答:
金溪民/方
仲永
,世/隶耕。仲永/生五年,未尝/识书具,忽啼/求之。父异焉,借/旁近/与之,即/书诗四句,并/自为其名。其诗/以养父母、收族为意,传/一乡秀才/观之。自是/指物作诗/立就,其文理/皆有可观者。邑人/奇之,稍稍/宾客其父,或/以钱币乞之。父利/其然也,日扳仲永环谒...
伤仲永原文
解词
以及翻译
答:
文章在首段叙事中详写
仲永
才能初露时的情形,有两条线索:一条从叙述方仲永才能的突然显露到声誉日隆;另一条叙述仲永父亲从发现儿子才能到以儿子才能为谋利手段。这样写的用意:一是说明“仲永之通悟”确实是“受之天”,有先天的因素;另一方面,正是在这个时期,就已经埋下才能衰退的种子,即“父利其然也,日扳仲永...
伤仲永翻译
,逐句翻译 急需!!!(要简短)
答:
◆
原文
:金溪民方
仲永
,世隶耕.仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之.父异焉,借旁近与之,即书诗四句,并自为其名.其诗以养父母,收族为意,传一乡秀才观之.自是指物作诗,立就.其文理皆有可观者.邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之.父利其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学.余闻之也久.明道中,...
<<
伤仲永
>>
原文及翻译
答:
伤,是“怜惜”的意思。
伤仲永
,即怜惜方仲永这个幼时天资聪颖的神童由于没有学习,以致成年后竟成为默默无闻的庸人。不过从历史宏观的观点来看,只能说方仲永他爸太蠢,莫扎特的父亲也带他儿子从小巡回演出,可你瞧瞧人家。《伤仲永》选自《临川先生文集》三、
原文及
注解 金溪民方仲永,世隶耕。(作者交代...
伤仲永全文
【每个字】的
翻译
!!!
答:
仲永
/生(出生)五年(五岁),未(没有)尝(曾经,从来)/识(认识)/书(书籍)具(文具),忽(忽然)啼(哭)/求(索要)之(这些东西)。父异(感到奇怪)焉(这件事),借(向---借)旁(旁边)近(附近)/与(给)之(他),即(立刻,马上)/书(写)诗四句,并(并且)/自(...
《
伤仲永
》
文言文原文
与
翻译
答:
原文
金溪民方
仲永
,世隶耕。仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之。父异焉,借旁近与之,即书诗四句,并自为其名。其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之。自是指物作诗立就,其文理皆有可观者。邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之。父利其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学。余闻之也...
《
伤仲永
》
原文和翻译
答:
《
伤仲永
》
翻译
:金溪有个叫方仲永的百姓,家中世代以耕田为业。仲永长到五岁时,不曾认识书写工具。忽然有一天仲永哭着索要这些东西。他的父亲对此感到诧异,就向邻居那里把那些东西借来给他。仲永立刻写下了四句,并自己题上自己的名字。这首诗以赡养父母和团结同宗族的人为主旨,给全乡的秀才观赏。...
伤仲永
的
原文及翻译
答:
原文
: 金溪民方
仲永
,世隶耕。仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之。父异焉,借旁近与之,即书诗四句,并自为其名。其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之。自是指物作诗立就,其文理皆有可观者。邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之。父利其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学。
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
《伤仲永》原文及翻译
文言文《伤仲永》翻译
伤仲永全篇
《伤仲永》节选翻译
伤仲永这篇文言文的翻译
王安石伤仲永全文翻译
伤仲永原文完整版注释
伤仲永古文原文
伤仲永原文及翻译50字