00问答网
所有问题
当前搜索:
刻舟记翻译文言文
核舟记译文
答:
明 魏学洢《
核舟记
》
译文
明朝(有一个)有特殊技艺(技艺精巧)的人名字叫王叔远。(他)能用直径一寸的木头,雕刻出宫殿、器具、人物,还有飞鸟、走兽、树木、石头,没有一件不是根据木头原来的样子模拟那些东西的形状,各有各的神情姿态。(他)曾经送给我一个用桃核雕刻成的小船,刻的是苏轼乘船...
文言文核舟记
全文
翻译
答:
《
核舟记
》是明末的魏学洢(约1596~约1625)所写的说明
文言文
。出自清代张潮编辑的《虞初新志》。 本文使用从中间到两头,先整体后局部,从正面到背面的空间顺序和总-分-总的叙述顺序介绍了“核舟”的形象,表现了作者对王叔远精湛技术的赞美和对民间艺术的赞扬。反映了我国古代雕刻艺术的伟大成就。作者用生动简洁的语...
核舟记文言文翻译
答:
核舟记文言文翻译
:明朝有位特别手巧的人叫王叔远,能用长一寸的木头,雕刻成房屋、器皿、人物,以至飞鸟、走兽、树木、石头,没有一件不是就着木头原来的样子模拟那些东西的形状,各有各的神情姿态。明朝有位特别手巧的人叫王叔远,能用长一寸的木头,雕刻成房屋、器皿、人物,以至飞鸟、走兽、树木...
《
核舟记
》的
翻译
答:
文体:
文言文
编辑本段原文 明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木,为宫室、器皿、人物,以至鸟兽、木石,罔(wǎng)①不因势象形,各具情态。尝贻(yí)②余
核舟
一,盖大苏泛赤壁云。 舟首尾长约八分有奇,高可二黍(shǔ)③许。中轩敞者为舱,箬(ruò)④篷覆之。旁开小窗,左右各四,共八扇。启窗而观,雕栏相望焉...
文言文
名篇《
核舟记
》
翻译
答:
旁边开着小窗,左右各有四扇,一共八扇。打开窗户来看,雕刻有花纹的栏杆左右相对。关上窗户,就看到右边刻着“山高月小,水落石出”,左边刻着“清风徐来,水波不兴”,用青色颜料涂在刻着字的凹处。船头坐着三个人,中间戴着高高的帽子并且有很多胡须的人是苏东坡,佛印在他的.右边,鲁直在他...
核舟记
原文及
翻译
答:
译文
:虞山人王叔远,技艺高绝,能在桃核上雕刻各种事物。微小得如同毫毛的东西,也没有不清楚明白的。有一天,他和陈良卿、屠用明一起,到我春波新宅来拜访,赠送给我一枚桃核雕成的小船。全舟长仅八分(约三厘米)。中间雕刻成舱篷,船舱两面共有四扇窗户,各有枢纽可以开关。打开小窗,里面还小...
核舟记文言文
原文及
翻译
答:
(读“zēng”,见
古文
字典) 盈:满。 简:通“拣”,挑选。 修狭:长而窄。 为:做,这里指雕刻。 之:代“
核舟
”。 以径寸之木:直径一寸的木头。 罔不因势象形,各具情态:无不按照材料原来的形状刻成各种事物的形象,各有各的情态。 技亦灵怪矣哉:技艺也真奇妙啊!矣哉:表示惊叹的语气词,相当于“了啊”。
核舟记
原文及
翻译
答:
《
核舟记
》是明朝魏学洢所写的说明
文言文
。出自清朝人张潮《虞初新志》。下面是我整理的额核舟记原文及
翻译
,大家一起来看看吧。 核舟记全文阅读: 出处或作者:魏学洢 明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木为宫室器皿人物,以至鸟兽木石,罔不因势象形,各具情态。尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云。 舟首尾长约八分有奇,...
文言文核舟记
及其
翻译
答:
核舟记魏学洢所写的说明文言文。出自张潮的《虞初新志》。
文言文核舟记
及其
翻译
,我们来看看下文。 《核舟记》 ——魏学洢 明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木,为宫室、器皿(mǐn) 、人物,以至鸟兽、木石,罔(wǎng)不因势 雕橄榄核小舟(乾隆二年)象形,各具情态。尝贻(yí)余核舟一,盖大苏泛赤壁云。 舟首...
文言文
《
核舟记
》的
翻译
答:
在日常的学习中,我们总免不了跟
文言文
打交道,文言文是与骈文相对的,奇句单行,不讲对偶声律的散体文。相信还是有很多人看不懂文言文,下面是我为大家整理的文言文《
核舟记
》的
翻译
,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。原文:明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木,为宫室、器皿、人物,以至鸟兽、木石,...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
核舟记原文和翻译
核舟记句句对照翻译
核桃之舟文言文原文及翻译
《核舟记》文言文的翻译
核舟记一句原文一句翻译格式
桃核之舟的翻译注释
核舟记第三段原文及翻译
核舟记及翻译
核舟记一句一译分开写