00问答网
所有问题
当前搜索:
前后赤壁赋译文注释
文言文《
赤壁赋
》全文的翻译
答:
壬戌年秋,七月十六日,苏轼与友人在
赤壁
下泛舟游玩。清风阵阵拂来,水面波澜不起。举起酒杯向同伴敬酒,吟诵着与明月有关的文章,歌颂窈窕这一章。不一会儿,明月从东山后升起,徘徊在斗宿与牛宿之间。白茫茫的雾气横贯江面,清泠泠的水光连着天际。任凭小船儿在茫无边际的江上飘荡,越过苍茫万顷的江面...
《
赤壁赋
》课文原文及译注
答:
此
赋
通过月夜泛舟、饮酒赋诗引出主客对话的描写,既从客之口中说出了吊古伤今之情感,也从苏子所言中听到矢志不移之情怀,全赋情韵深致、理意透辟,实是文赋中之佳作。 第一段,写夜游
赤壁
的情景。作者“与客泛舟游于赤壁之下”,投入大自然怀抱之中,尽情领略其间的清风、白露、高山、流水、月色、天光之美,兴之...
前,后
赤壁赋
原文及
译文
答:
就这样,我们携带着酒和鱼,再次到赤壁的下面游览
。长江的流水发出声响,陡峭的江岸高峻直耸;山峦很高,月亮显得小了,水位降低,礁石露了出来。才相隔多少日子,上次游览所见的江景山色再也认不出来了!我就撩起衣襟上岸,踏着险峻的山岩,拨开纷乱的野草;蹲在虎豹形状的怪石上,又不时拉住形如虬龙...
前后赤壁赋
原文及
译文
答:
前后赤壁赋
原文及
译文
如下:原文:壬成之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。举酒属客,诵明月之诗,歌窃窕之章。少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。白露横江,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而...
前,后
赤壁赋
原文及
译文
答:
后
赤壁赋
苏轼 是岁十月之望,步自雪堂,将归于临皋。二客从予过黄泥之坂。霜露既降,木叶尽脱,人影在地,仰见明月,顾而乐之,行歌相 答。已而叹曰:"有客无酒,有酒无肴,月白风清,如此良夜何!"客曰:"今者薄暮,举网得鱼,巨口细鳞,状如松江之鲈。顾安所得 酒乎?"归而谋诸...
赤壁赋
一句一句对照翻译
注释
答:
赤壁赋
一句一句对照翻译
注释
如下:壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。白露横江,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而...
《古文观止·前
赤壁赋
》
译文
与赏析
答:
【
注释
】[26]属(zhǔ):劝酒的意思。[27]冯虚御风:腾空驾风而行。冯,同“凭”。虚,指天空。[28]羽化:道教把成仙叫作“羽化”认为成仙后能够飞开。登仙,飞入仙境。【
译文
】壬戌年的秋天,七月十六日,我与客人在
赤壁
之下的江面上划船游玩。清风缓缓地吹拂,江面上的波纹没有大的动静。我...
赤壁赋全文翻译
是什么?
答:
《
赤壁赋
》
译文
: 壬戌年秋天,七月十六日,我与友人在赤壁下泛舟游玩。清风阵阵拂来,水面波澜不起。举起酒杯向同伴劝酒,吟诵《明月》中“窈窕”这一章。不一会儿,明月从东山后升起,在斗宿与牛宿之间来回移动。白茫茫的水汽横贯江面,水光连着天际。放纵一片苇叶似的小船随意漂浮,越过浩瀚无垠的茫茫江面。浩浩淼淼好像...
前
赤壁赋
原文及
注解
答:
原文:《前
赤壁赋
》因后来还写过一篇同题的赋,故称此篇为《前赤壁赋》,十月十五日写的那篇为《后赤壁赋》。
注释
此赋记叙了作者与朋友们月夜泛舟游赤壁的所见所感,以作者的主观感受为线索,通过主客问答的形式,反映了作者由月夜泛舟的舒畅,到怀古伤今的悲咽,再到精神解脱的达观。注释 赤壁:...
前
赤壁赋
原文,
注释
,
译文
,赏析
答:
作品:前
赤壁赋
简介 本篇选自《东坡七集》。作者通过对黄州赤壁江山水月的描写、歌辞的唱和、主客的对话,展示了自己由追求、失望以至旷达的心灵历程。主与客的关系在苏轼是内与外的矛盾关系,表达了作者寓悲愤于旷达的复杂心情。壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
东坡前后赤壁赋
苏轼《前赤壁赋》
后赤壁赋全文及译文
后赤壁赋苏轼原文及翻译
赤壁赋注解
《前赤壁赋》原文及译文
前赤壁赋注释及翻译
苏东坡的后赤壁赋全诗
前赤壁赋拼音版原文