00问答网
所有问题
当前搜索:
古诗十九首其六翻译
《
古诗十九首
》的全诗,注释与解释?
答:
思为双飞燕,衔泥巢君屋。 【译文】
洛阳城东面高高的城墙,曲折绵长,从鳞次栉比的楼宇、房舍外绕过一圈,又回到原处
。转眼又有秋风在大地上激荡而起,空旷地方自下而上吹起的旋风,犹如动地般地吹起,使往昔葱绿的草野霎时变得凄凄苍苍。四季轮回,转眼一年又过去了!在怅然失意的心境中,就是听那天地间的鸟啭虫鸣,也...
古诗十九首
原文及
翻译
答:
同心而离居,忧伤以终老。【译文】
踏过江水去采莲花,到兰草生长的沼泽地采兰花。采了花要送给谁呢想要送给那远在故乡的爱妻
。回想起故乡的爱妻,长路漫漫遥望无边无际。飘流异乡两地相思,怀念爱妻愁苦忧伤以至终老。兰泽:生有兰草的沼泽地7、《
明月皎夜光
》之七明月皎夜光,促织鸣东壁。玉衡指孟冬,众星何历历。白露沾...
古诗十九首
诗词、
译文
全解
答:
明月何皎皎,
照我罗床纬.忧愁不能寐,揽衣起徘徊. 客行虽云乐,不如早旋归.出户独彷徨,愁思当告谁! 引领还入房,泪下沾裳衣.
【译文】明月为何这般的皎洁光亮,照著我这罗制的床帐.在这个不眠之夜,月光惹动了思妇的愁肠.她揽衣而起,心事重重地在空房中徘徊.自忖道:外面固然好,怎比得上家裏呢 在怅惘中...
明月皎夜光
原文及
翻译
答:
《
明月皎夜光
》是产生于汉代的一首文人五言诗,是《古诗十九首》之一。此诗前半部分从描述秋夜之景入笔,抒写诗人月下徘徊的哀伤之情;后半部分入木三分地刻画了同门好友“一阔脸就变”的卑劣之态,同时又表露了诗人不谙世态炎凉的惊讶、悲愤和不平之情。全诗借景抒情,把失魂落魄的感叹、愤激、伤痛...
《
古诗十九首
》
翻译
?
答:
伯牙鼓琴的
翻译
:伯牙善于弹琴,钟子期善于倾听。伯牙弹起来琴,心里想到高山,钟子期说:“好啊,高峻的样子好像泰山!”心里又想到流水,钟子期说:“好啊,汹涌的样子好像江河!”不管伯牙心里想什么,钟子期都能准确地道出他的心意。子期死后,伯牙认为这世上再也没有知音了,于是就把琴摔碎,终生不...
古诗十九首
翻译
答:
请帮忙找一下《
古诗十九首
》中第一、第五、第六和第十五首的
翻译
。《古诗十九首》被收录于南朝梁萧统所编的《文选》中,是汉代文人创作的五言诗集,作者已无法查考。我只知道这么多,... 请帮忙找一下《古诗十九首》中第一、第五、第六和第十五首的翻译。《古诗十九首》被收录于南朝梁萧统所编的《文选》中...
客从远方来原文及
翻译
答:
此诗似乎是《
古诗十九首
·孟冬寒气至》的姊妹篇。它以奇妙的思致,抒写了一位思妇的意外喜悦和痴情的浮想。这喜悦是与远方客人的突然造访同时降临的:客人风尘仆仆,送来了“一端”(二丈)织有文彩的素缎(“绮”),并且郑重其事地告诉女主人公,这是 她夫君特意从远方托他捎来的。女主人公不禁又...
《
古诗十九首
·客从远方来》原文
翻译
及赏析
答:
【原文】
古诗十九首
·客从远方来 客从远方来,遗我一端绮①。相去万余里,故人心尚尔②!文彩双鸳鸯③,裁为合欢被④。著以长相思⑤,缘以结不解⑥。以胶投漆中,谁能别离此⑦?【注释】①端:犹“匹”。古人以二丈为一“端”,二端为一“匹”。②故人:古时习用于朋友,此指久别的“丈夫”...
古诗十九首
的全诗是什么?
答:
1、
古诗十九首
之一《行行重行行》行行重行行,与君生别离。相去万余里,各在天一涯;道路阻且长,会面安可知?胡马依北风,越鸟巢南枝。相去日已远,衣带日已缓;浮云蔽白日,游子不顾反。思君令人老,岁月忽已晚。弃捐勿复道,努力加餐饭!
翻译
:你走啊走啊老是不停的走,就这样活生生分开了你...
昔闻长者言,掩耳每不喜"这句话是什么意思
翻译
下
答:
倾尽家财持作乐,剩余岁月了此生。无需为子留金钱,岂用为死去经营!二、原文 昔闻长者言,掩耳每不喜。奈何五十年,忽已亲此事。求我盛年欢,一毫无复意。去去转欲速,此生岂再值。倾家持作乐,竟此岁月驶。有子不留金,何用身後置!三、出处 《陶渊明集》中的《杂诗十二首》第六首 ...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
古诗十九首其六注释和译文
古诗十九首原文及翻译
十九首所以为千古至文者翻译
古诗十九首的全诗内容
汉乐府古诗十九首原文
乐府诗翻译
古诗十九首的用字
古诗十九首几言诗
古诗十九首其六注音版