00问答网
所有问题
当前搜索:
咏怀诗原文翻译及注释
咏怀诗
其一
原文及翻译
答:
翻译:
因为忧伤,到了半夜还不能入睡,就起来弹琴。明亮的月光透过薄薄的帐幔照了进来,清风吹着我的衣襟
。孤鸿(天鹅)在野外哀号,飞翔盘旋着的鸟在北林鸣叫。这时徘徊会看到些什么呢?不过是独自伤心罢了。注释:夜中:中夜、半夜。薄帷:薄薄的帐幔。鉴:照。孤鸿:失群的大雁。号:鸣叫、哀号。...
咏怀八十二首
·其一
原文
|
翻译
|赏析_原文作者简介
答:
《咏怀八十二首·其一》译文
夜中不能寐,夜里睡不着觉。 起坐弹鸣琴。起床坐着弹琴。 薄帷鉴明月,月光照在薄帷上
。 清风吹我襟。清风吹着我的衣襟。 孤鸿号外野,孤鸿(天鹅)在野外哀号。 翔鸟鸣北林。飞翔盘镟著的鸟在北林鸣叫。 徘徊将何见?这时徘徊会看到些什么呢?忧思独...
《
咏怀
》(阮籍)诗篇
全文翻译
答:
薄帷鉴明月, 清风吹我襟。 孤鸿号外野, 翔鸟鸣北林。 徘徊将何见? 忧思独伤心
。 注释 1《咏怀诗》是阮籍生平诗作的总题,不是一时所作。大多写生活的感慨,不外说人生祸福无常,年寿有限,要求超脱利禄的圈子,放怀远大。也有对当时政治的刺讥,但写得很隐晦 2夜中不能寐, 起坐...
阮籍:
咏怀诗
.求
翻译
.
答:
在那广袤的原野传来孤单的鸿雁的鸣叫(作者此刻一定很孤单),惊起的飞鸟在北边树林里惊叫
。(一个人)在庭院里徘徊了良久似乎看到了什么却什么也没有看见,原来,不过是我自己的孤独让我一个人一些淡淡的伤感罢了。
咏怀诗
其一
原文及翻译
答:
咏怀诗其一原文及翻译如下:1、原文:
夜中不能寐,起坐弹鸣琴。薄帷鉴明月,清风吹我襟。孤鸿号外野,翔鸟鸣北林。徘徊将何见,忧思独伤心
。2、翻译:
因为忧伤,到了半夜还不能入睡,就起来弹琴
。明亮的月光透过薄薄的帐幔照了进来,清风吹着我的衣襟。孤鸿在野外哀号,飞翔盘旋着的鸟在北林鸣叫。
《
咏怀八十二首
(其一)》的
翻译
答:
翻译为:深夜难眠,起坐弹琴,单薄的帏帐照出一轮明月,清风吹拂着我的衣襟。孤鸿在野外悲号,翔鸟在北林惊鸣。徘徊逡巡,能见到什么呢?不过是独自伤心罢了。《咏怀·夜中不能寐》是《咏怀诗》中的第一首,由三国时期阮籍所作,全诗为:
夜中不能寐,起坐弹鸣琴。薄帷鉴明月
,清风吹我襟。孤鸿号...
林中有奇鸟,自言是凤凰。
原文
_
翻译及
赏析
答:
译文及注释
译文 树林里有一只奇异的鸟,它自言是凤凰鸟。 凤凰清晨饮用甘甜的泉水,黄昏时栖息在高高的山冈 凤凰鸟高声鸣叫响彻九州,伸长头颈眺望八荒那僻远的地方 恰好遇到秋风吹起,它把自己的羽翼破坏藏拙起来 凤凰鸟一离开林中飞往昆仑山的西边,什么时候才能再飞翔回来啊。 只遗憾凤凰鸟...
孤鸿号外野,翔鸟鸣北林。
原文
_
翻译及
赏析
答:
译文及注释
译文 夜中不能寐,夜里睡不着觉。 起坐弹鸣琴。起床坐着弹琴。 薄帷鉴明月,月光照在薄帷上。 清风吹我襟。清风吹着我的衣襟。 孤鸿号外野,孤鸿(天鹅)在野外哀号。 翔鸟鸣北林。飞翔盘镟著的鸟在北林鸣叫。 徘徊将何见?这时徘徊会看到些什么呢?忧思独伤心。 鉴赏 阮籍五言《
咏怀
》
诗八十二首
...
咏怀
古迹其一杜甫
原文
赏析在线
翻译
解释
答:
译文
战乱时颠沛流离在东北方,如今我又漂泊到西南地区。滞留在三峡一带已有多年,和服饰不同的异族共生活。可恨不讲信义的胡虏之人,这混乱的年代有家不能回。庾信的一生最为坎坷悲凉,但晚年的诗赋震撼了江关。
注释
支离:流离。风尘:指安史之乱以来的兵荒马乱。楼台:指夔州地区的房屋依...
咏怀
二首
原文
|
翻译
|赏析_原文作者简介
答:
《
咏怀
》这类诗,自西晋阮籍创体以来,或托比兴,或借史实,或抒感怀,或重讽谕,其手法多变,总以显示真实情怀,言远旨深为贵。此篇以赋为主,直写自身苦状,透露不遇心态,塑造出一个受压制被鄙弃的知识分子的自我形象,就认识和审美价值而言,是有它的独 *** 献的。 赏析二 李贺因不得举进士,赋闲在昌谷家中,...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
咏怀其一原文及翻译
咏史其二原文及翻译
七哀诗原文及翻译
拟咏怀其七原文翻译
滕文公下原文及翻译
野田黄雀行原文及翻译
赠从弟原文及翻译
龟虽寿原文及翻译
观沧海原文及翻译