00问答网
所有问题
当前搜索:
如梦令元旦翻译和原文及注释
如梦令
《
元旦
》的意思
答:
编辑本段诗词
原文
如梦令·元旦
宁化、清流、归化, 路隘林深苔滑。 今日向何方, 直指武夷山下。 山下山下, 风展红旗如画。编辑本段
注释译文
【注释】 ①如梦令:五代后唐庄宗李存勖作《忆仙姿》,其中有“如梦,如梦,残月落花烟重”之句。宋苏轼嫌其名不雅,改为《如...
《
如梦令
,
元旦
》的
翻译
答:
白话译文
在宁化、清流、归化三县城中,路途险窄,密林深暗,青苔光滑。今天我们又去哪儿?径直奔向武夷山下
。就在那里的山下呀,风卷着红旗如幅幅图画。作品原文 如梦令·元旦 宁化、清流、归化,路隘林深苔滑。今日向何方,直指武夷山下。 山下山下,风展红旗如画。
《
如梦令
,
元旦
》的
翻译
答:
如梦令·元旦
宁化、清流、归化,路隘林深苔滑。今日向何方,直指武夷山下。山下山下,风展红旗如画。1930年1月 【译诗】在宁化、清流、归化三县城中,路途险窄,密林深暗,青苔光滑。今天我们又去哪儿?径直奔向武夷山下。就在那里的山下呀,风卷着红旗如幅幅图画。
李清照《
如梦令
》
原文
赏析
及注释翻译
答:
【译文】
还时常记得出游溪亭,一玩就玩到日黑天暮,深深地沉醉,而忘记归路
。一直玩到兴尽,回舟返途,却迷途进入藕花的深处。大家争着划呀,船儿抢着渡,惊起了满滩的鸥鹭。【译文二】经常记起在溪边的亭子游玩直到太阳落山的时候,喝得大醉不知道回来的路。游兴满足了,天黑往回划船,误划进了...
《
如梦令
》
原文及翻译注释
答:
《
如梦令
》 李清照 宋代 李清照 常记溪亭日暮,沉醉不知归路。兴尽晚回舟,误入藕花深处。争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭。
翻译
一应是常常想起一次郊游,一玩就到日暮时分,沉醉在其中不想回家。一直玩到没了兴致才乘舟返回,却迷途进入藕花池的深处。怎么才能把船划出去,不小心,却惊起了一群的鸥鹭。
如梦令
李清照
原文及翻译
答:
李清照《
如梦令
》
原文及翻译
如下:一、原文:常记溪亭日暮,沉醉不知归路。兴尽晚回舟,误入藕花深处。争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭。二、翻译:应是常常想起一次郊游,一玩就到日暮时分,沉醉在其中不想回家。一直玩到没了兴致才乘舟返回,却迷途进入藕花池的深处。奋力把船划出去呀,奋力把船划出去!
秦观《
如梦令
》
原文及翻译
赏析
答:
原文
:遥夜沉沉如水,风紧驿亭深闭。梦破鼠窥灯,霜送晓寒侵被。无寐、无寐,门外马嘶人起。
翻译
:长夜漫漫,四周寂静如水,风紧紧吹着,驿站的门紧紧闭着。梦中被惊醒,老鼠窥视着灯火,霜降带来了清晨的寒意,侵袭着被子。无法入睡,无法入睡,门外马在嘶鸣,人们已经起床。赏析:秦观的《
如梦令
》以...
如梦令
李清照
原文
赏析在线
翻译
解释
答:
注释
常记:常常记起。沉醉:深入,程度深,醉到一定的程度但又有酣乐。兴尽:尽,达到一定的程度,使自己的兴致得到极大的满足。兴:兴致。藕花:荷花。《薛昭蕴·浣溪沙》:「越王宫殿半平芜,藕花菱蔓满重湖。」争渡:这里指抢着争着奋力划船渡过。有注「怎渡」者,不宜从。鸥鹭:鸥,鸟类的...
如梦令
苏轼
原文
赏析在线
翻译
解释
答:
译文
自己洁净才能使他人洁净,我自浴身之后,出现汗流而又哈气之效果。给参与浴佛活动的人们传话,只管四大和合幻身与三昧游戏。径直洗吧!径直洗吧!俯首为了摆脱人间众生苦难而洗吧!
注释
如梦令
:词牌名。此调本名《忆仙姿》,五代后唐庄宗李存勖(Xù)创调,词存《尊前集》。宋苏东坡用此调...
李清照词《
如梦令
》
全文翻译
赏析
答:
如梦令
·李清照 常记溪亭日暮, 沉醉不知归路。兴尽晚回舟, 误入藕花深处。争渡,争渡, 惊起一滩鸥鹭。【
译文
】还时常记得出游溪亭,一玩就玩到日黑天暮,深深地沉醉,而忘记归路。一直玩到兴尽,回舟返途,却迷途进入藕花的深处。大家争着划呀,船儿抢着渡,惊起了满滩的鸥鹭。【鉴赏】这首词...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
如梦令·元旦译文
如梦令元旦详解
元旦古诗译文及注释
元旦注释和译文
如梦令·秋三首
元旦的诗意思
元旦古诗意思翻译
如梦令·元旦古诗
如梦令元旦译文注释