00问答网
所有问题
当前搜索:
姓名翻译英文格式
中文
名字翻译英文名字格式
怎么写?
答:
中文名字翻译英文名字格式一般分为以下几种情况:
1、如果你是英文名字,中文的姓,可以按照西方的方式写
。例如:Rick Zhang 2、如果你是中文的拼音,按照中国的顺序,姓在前,名在后,如果名字是三个字的,后两个字拼音要连在一起。如:张文洁Zhang Wenjie。中国人的姓在前名在后,英国人是名在前,...
姓和名如何
翻译
成
英文
?
答:
中国人名翻译成英语时,
姓和名字的第一个字母要大写,其余的字母小写
。如:William Henry Harrison (威廉·亨利·哈里森); John Smith; Wang Honglan(王红兰),Ouyang Hai(欧阳海); Sima Wenbin(司马文斌)几点说明 1. 较早产生的源于圣经,希腊罗马神话的教名通常不借用为姓氏。2. 英国人习惯...
如何把中文
名字
直译成
英文
名?
答:
名字中文拼音+一个空格+姓氏中文拼音
。其中名字拼音、姓氏拼音首字母大写,名字有多个字的,中间不能加空格。例子:中文名:赵日升 英文名:Risheng Zhao 中文名:李白 英文名:Bai Li 更多例子,如图:英文名的结构是一般是:教名+自取名+姓氏。而中文书写的名字却刚好相反:姓氏+名字。因此将中...
中文
名字
的
英文
写法
答:
中文名字的英文写法1 四种写法:如 占军山的英文写法:
1、Zhan Junshan,普通写法。2、ZHAN Junshan,姓大写,避免不懂的分不清姓和名
。3、Zhan, Junshan ,姓在前,加逗号,参考文献用,因为引文目录按姓字母顺序排,外国人姓前名后属于倒着写,故加逗号。4、Zhan,Jun-shan,同上,加连字符原因...
中文
名字翻译英文名字格式
答:
“李晓明”这个
名字
有两种写法:Li Xiaoming 这种一般写给中国人或会中文的人看,因为中国人习惯姓在前,名在后,你这样写的话,读出来时他也才容易明白 2.Xiaoming Li 这个比较正式,国际上的正式场合用这种比较好,而且这个多是写给外国人看的,因为
英语
国家的外国人习惯姓在前,名在后 补充:...
如何给中文
名字翻译英文
名
答:
1、中国人的
名字
在
英语
中用汉语拼音拼写,姓与名要分开写,不能连在一起,姓与名的第一个字母都要大写,姓氏在前面,名字在后面。例如:我是王丽。译文:I'm Wang Li.2、在姓氏和名字都是一个字时,在英语中姓和名的拼音首字母分别大写。例如:李明。
英文
:Li Ming.3、在姓氏是一个字、名字...
英文姓名
的
格式
。
答:
单姓单字:蔺相如-Lin Xiangru 复姓单字:司马迁-Sima Qian 二:名在前,姓在后,姓和名分开写,姓和名的开头字母均大写,注意不要把名字分开。如:单姓单字:蔺相如-Xiangru Lin 复姓单:司马迁-Qian Sima 三:
英文名字
在前,形式在后,姓和名的开头字母均大写,注意不要把名字分开。如:成龙...
中国
人名翻译
成
英文
,是否该“名在前姓在后”?
答:
1、中国
人名翻译
成
英文名字
,一般是“名在前姓在后”,因为
英语姓名
的一般结构为:教名- 自取名- 姓。如 William Jefferson Clinton。但在很多场合中间名往往略去不写,如 George Bush。2、BBC上的新闻,在提到中国人名时都是“姓在前名在后”,是因为在正式场合西方人会尊重中国人的习惯,翻译时姓...
中文
名字
写成
英文
的
格式
怎么写
答:
1)Li Xiaoming ( 这种一般写给中国人或会中文的人看,因为中国人习惯姓在前,名在后,你这样写的话,读出来时他也才容易明白)2)Xiaoming Li (这个比较正式,国际上的正式场合用这种比较好,而且这个多是写给外国人看的,因为
英语
国家的外国人习惯姓在前,名在后)
人名翻译
的规则 1、中国名字...
姓名
的
英文
正确书写应为?
答:
就写成Charles CY. Zhang.搜狐所有的
英文
官方文件都是这样写张朝阳的
名字
的。中文名字最标准的英文写法是直接
翻译
成汉语拼音:Li Leyang或 Lee Yeyang。名字在前,姓氏在后,这是西方人的习惯。如果两者之间有中间名,中间名一般缩写。如果中国人有英文名,可以在正式场合参考这种
格式
。
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
名字翻译成英语的格式
中文名字怎么翻译成英文名
将中文名字翻译成英文的格式
中文名字转换英文名
中文名字变英文怎么写
英文表示中文名字格式
地址翻译英文格式
中文名字变成英文名字格式
中文名字用英文怎么书写