00问答网
所有问题
当前搜索:
山中古诗原文及翻译注释
秘演《
山中
》
原文及翻译
赏析
答:
山中原文:
结茅临水石,淡寂益闲吟。久雨寒蝉少,空山落叶深。危楼乘月上,远寺听钟寻。昨得江僧信,期来此息心
。山中注释 1结茅:指盖造简陋的房屋。因其屋顶用茅草所盖,故称。韦应物《淮上遇洛阳李主簿》诗有「结茅临古渡,卧见长淮流」。水石:犹言山和水,有泉水又有岩石。澹寂:...
山中
王维
原文及翻译
答:
原文:
荆溪白石出,天寒红叶稀。山路元无雨,空翠湿人衣
。翻译:
薄雾散尽,荆溪如一块越扯越长的银飘带
,向远山中淡淡隐去。水很薄、很清,涓涓细流轻轻弹奏着石头的琴键,一路吟唱,蜿蜒而出。冬蹑手蹑脚的来了。这位顽皮的孩子,用寒风的十指收集秋天张贴在树上的五颜六色的卡片,然后,又毫不...
王维的《
山中
》的
译文
是什么
答:
1、译文
荆溪水流量一天比一天少,河床上露出了白色的石头,天气慢慢地变凉了,枝头的红叶渐渐稀少
。
弯曲的山路上原来没有下雨
,可这浓浓的青松翠柏中烟雾迷蒙,水气很重,似欲流欲滴,才沾湿了行人的衣裳。2、原文 山中 荆溪白石出,天寒红叶稀。山路元无雨,空翠湿人衣。3、简析 《山中》是唐代...
王维《
山中
》
原文及翻译
赏析
答:
山中原文:
荆溪白石出,天寒红叶稀。山路元无雨,空翠湿人衣
。山中翻译及注释 翻译
荆溪水流量一天比一天少
,河床上露出了白色的石头,天气慢慢地变凉了,枝头的红叶渐渐稀少。
弯曲的山路上原来没有下雨
,可这浓浓的青松翠柏中烟雾迷濛,水气很重,似欲流欲滴,才沾湿了行人的衣裳。注释 荆溪:...
山水诗:王勃《
山中
》
原文翻译及
赏析
答:
译文
长江向东滚滚而去,我也在外滞留太久。故乡远隔万里,令我时时思念。何况秋风已经劲吹,山山飘零枯黄秋叶
。注释 ⑴滞(zhì):淹留。一说停滞,不流通。⑵万里:形容归程之长。念将归:有归乡之愿,但不能成行。⑶况属:何况是。属:恰逢,正当。高风:山中吹来的风。一说即秋风,指高风送秋...
山中
王维
原文及翻译
答:
山中王维原文及翻译:山中 王维
〔唐代〕荆溪白石出,天寒红叶稀。山路元无雨,空翠湿人衣
。译文荆溪潺湲流过露出磷磷白石,天气变得寒冷红叶也变得稀稀落落。山间小路上本来没有下雨,但苍翠的山色却浓得仿佛要润湿人的衣裳。注释荆溪:本名长水,又称浐水、荆谷水,源出陕西蓝田县西南秦岭山中,北流...
山中
王维
原文及翻译
答:
《山中》王维原文及翻译:《山中》王维原文:
荆溪白石出,天寒红叶稀。山路元无雨,空翠湿人衣
。翻译:初冬天寒水浅,露出磷磷的白石,因为天寒红叶变得稀了。蜿蜒的小路本来没有落下雨滴,树荫浓翠欲滴,沾湿了人的衣裳。赏析:这首小诗描绘初冬时节山中景色。首句写山中溪水。荆溪,本名长水,又称...
山中
王勃
原文及翻译
答:
山中王勃原文及翻译如下:原文:长江悲已滞,万里念将归。
况属高风晚,山山黄叶飞
。翻译:
长江向东滚滚而去,我也在外滞留太久。故乡远隔万里
,令我时时思念。
何况秋风已经劲吹,山山飘零枯黄秋叶
。赏析:第一句是主观化地写景:“长江悲已滞”。长江不会有悲感,有悲感的是诗人;长江日夜奔流不息,...
王维
山中原文翻译
及赏析山中原诗理解
答:
1、原文:
荆溪白石出,天寒红叶稀。山路元无雨,空翠湿人衣
。2、译文:
荆溪水流量一天比一天少
,河床上露出了白色的石头,天气慢慢地变凉了,枝头的红叶渐渐稀少。
弯曲的山路上原来没有下雨
,可这浓浓的青松翠柏中烟雾迷蒙,水气很重,似欲流欲滴,才沾湿了行人的衣裳。3、赏析:(1)这首小诗以...
《
山中
》(王勃)
原文及翻译
答:
山中 王勃 系列:关于思乡的古诗词大全 山中 长江悲已滞,万里念将归。
况属高风晚,山山黄叶飞
。 译文 长江好似已经滞流,在为我不停地悲伤。 万里远游之人,思念著早日回归。 更何况秋风风寒,傍晚暮气沉沉。 更难耐深山重重,黄叶在漫山飘飞。 赏析 这是...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
山中咏古木古诗及翻译
山中王维古诗意思解析
王勃山中原文及译文
唐诗山中译文
山中古诗怎么翻译
山中王维诗
山中的解释
山中王维古诗解析
山中王勃译文及注释