00问答网
所有问题
当前搜索:
怨王孙李清照古诗翻译
怨王孙
·湖上风来波浩渺
译文
视频时间 02:51
李清照
《
怨王孙
·湖上风来波浩渺》原文及
翻译
赏析
答:
翻译
微风轻拂著湖水,更觉得波光浩渺,正是深秋的时候,红花叶凋,芳香淡薄
。水光山色与人亲近,唉!我也说不清这无比的美好。莲子已经成熟,莲叶也已衰老,清晨的露水,洗涤著水中苹花,汀上水草。眠伏沙滩的水鸟也不回头,似乎怨恨人们归去的太早。 注释 1双调忆王孙:词牌名。忆王孙,原为单调三十一字,此扩充为双调。
怨王孙
(
李清照
)解析
答:
怨王孙
·湖上风来波浩渺
李清照
湖上风来波浩渺,秋已暮,红稀香少。水光山色与人亲,说不尽,无穷好。莲子已成荷叶老,清露洗,苹花汀草。眠沙鸥鹭不回头,似也恨,人归早。“湖上风来波浩渺,秋已暮、红稀香少”,词作开首,词人叙己泛舟湖上,时值深秋,触目所见,秋风阵吹,湖面烟波浩渺,湖上...
如何解析
李清照
的《
怨王孙
》?
答:
无穷好。
莲子已成荷叶老,清露洗、苹花汀草⑤。眠沙鸥鹭不回头⑥,似也恨⑦、人归早
。【注释】①怨王孙:词牌名,又名《忆君王》、《忆王孙》。②浩渺[hào miǎo]:空阔貌。③暮:晚。④红、香:指代花。⑤苹[píng]:多年生水草。汀[tīng]:水边平地。⑥鸥鹭:指水鸟。⑦恨:气恼。
《
怨王孙
·春暮》
李清照
宋词
答:
《
怨王孙
·春暮》的作者是
李清照
,被选入《全宋词》。词旨为京城思妇念远。下面一起来欣赏看看!怨王孙·春暮 作者:宋·李清照 帝里春晚。重门深院。草绿阶前,暮天雁断。楼上远信谁传。恨绵绵。多情自是多沾惹。难拚舍。又是寒食也。秋千巷陌,人静皎月初斜。浸梨花。【注释】①赵万里辑《漱玉...
怨王孙 李清照
的写作背景
答:
弄堂里,每一天都在上演中年妇女尖酸刻薄的争吵。杂物一天天地吞噬狭窄的走道,直到快把道路堵得水泄不通的时候,才会有人心不甘情不愿地拿去扔。那些晾晒在阳台上的衣服,散发着一股很久没干而产生的臭味。公用的污水排水道是乌黑的废水,每一天都比前一天黑一些臭一些。
李清照
的诗
答:
宋代:
李清照
寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。乍暖还寒时候,最难将息。三杯两盏淡酒,怎敌他、晚来风急?雁过也,正伤心,却是旧时相识。满地黄花堆积,憔悴损,如今有谁堪摘?守着窗儿,独自怎生得黑?梧桐更兼细雨,到黄昏、点点滴滴。这次第,怎一个愁字了得!【
译文
】苦苦地寻寻觅觅,...
怨王孙
春暮
李清照
原文赏析在线
翻译
解释
答:
注释 帝里:帝都,京都。重门:层层设门。沾惹:牵缠,招引。拚舍:割舍。
李清照
词全集
怨王孙
答:
李清照
的《
怨王孙
》词以湖面秋景为背景,展现了她独特的阴柔之美。"湖上风来波浩渺",描绘了秋风初起,湖面波澜壮阔的景象,暗示深秋的到来。"秋已暮、红稀香少",通过色彩和气息的变化,进一步渲染了秋天的寂寥与韵味,展现了大自然与人的亲近关系,"水光山色与人亲",表达了词人对秋景的深深喜爱和...
求
李清照
有关荷花的
诗词
答:
李清照
的所写的诗中有关于荷花的诗有:《如梦令·常记溪亭日暮》。原文如下:如梦令·常记溪亭日暮 宋代:李清照 常记溪亭日暮,沉醉不知归路。兴尽晚回舟,误入藕花深处。争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭。释义:时常记起溪边亭中游玩至日色已暮,沉迷在优美的景色中忘记了回家的路。尽了酒宴兴致才乘舟...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
怨王孙文言文翻译
怨王孙原文翻译
怨王孙·湖上风来波浩渺翻译
怨王孙李清照古诗拼音版
怨王孙春暮李清照古诗翻译
忆王孙李清照翻译
李清照忆王孙全文
怨王孙帝里春晚译文
李清照的闺怨诗词