00问答网
所有问题
当前搜索:
江雪许渊重译文
许渊冲
:柳宗元《
江雪
》
翻译
解读
视频时间 07:17
江雪
英译
答:
许大师强调意译,英诗因此充分发挥了英文诗歌的特点,彰显了英诗的传统风韵,而不是过分拘泥于汉诗的格式和字词。读了一首又一首,觉得他翻译水平和英文水平真高,颇受启发。但对《江雪》一诗的译法,我有不同意见。原诗和英译如下:千山鸟飞绝,万径人踪灭。
孤舟蓑笠翁,独钓寒江雪
。From hill ...
许渊冲翻译
的唐诗
答:
许渊冲翻译的唐诗如下:
千山鸟飞绝,万径人踪灭。孤舟蓑笠翁,独钓寒江雪
。From hill to hill no bird in flight;From path to path no man insight.A lonely fisherman afloat,Is fishing snow in lonely boat.江雪这首诗就像一幅极具中国特色、留白极多的山水画,最难翻译出来的应该是“意境”。
谁能
翻译
出来,四级就过了/微笑 from hill to hill no bird in flight...
答:
这本来就是从中文翻译成英文的,取自许渊冲的《江雪》英译文,中文原文:
千山鸟飞绝,万径人踪灭。孤舟蓑笠翁,独钓寒江雪
。 许的英译文:From hill to hill no bird in flight; From path to path no man in sight. A lonely fisherman afloat, Is fishing snow in lonely boat.谁能翻译...
许渊冲
老先生
翻译
的经典诗句有哪些
答:
释义:
千山万岭不见飞鸟的踪影;千路万径不见行人的足迹
。一叶孤舟上,一位身披蓑衣头戴斗笠的渔翁;
独自在漫天风雪中垂钓
。From hill to hill no bird in flight;From path to path no man in sight.A lonely fisherman afloat,Is fishing snow in lonely boat.二、毛泽东《西江月·井冈山》(...
江雪
的英文版
答:
江雪 Snowy River 千山鸟飞绝,万径人踪灭。
孤舟蓑笠翁,独钓寒江雪
。All birds are vanished in hills As well as all human tracks But only one man in cape and hat of bamboo Fishing in a solitary skiff on a snowy river
许渊冲
最经典的
翻译
答:
一柳宗元江雪汉译英千山鸟飞绝,万径人踪灭
孤舟蓑笠翁,独钓寒江雪
释义
千山万岭不见飞鸟的踪影
千路万径不见行人的足迹一叶孤舟上,一位身披蓑衣头戴斗笠的渔翁
独自在漫天风雪中垂钓
From hill。翻译“优化论”许渊冲说过“理论来自实践,又要受到实践的检验实践是检验真理的唯一标准这是我提出‘创中国...
翻译
做到「信达雅」的水平难吗?
答:
培根写的(就是知识就是力量的那个),叫Of Studies,
译文
如下:读书足以怡情,足以傅彩,足以长才。其怡情也,最见于独处幽居之时;其傅彩也,最见于高谈阔论之中;其长才也,最见于处世判事之际。练达之士虽能分别处理细事或一一判别枝节,然纵观统筹、全局策划,则舍好学深思者莫属。读书费时过多...
许渊冲
最经典的
翻译
作品图片
答:
2010年,
许渊冲
先生获得中国
翻译
协会颁发的"翻译文化终身成就奖"。2014年8月2日,许渊冲先生荣获国际翻译界最高奖项之一的"北极光"杰出文学翻译奖 ,系首位获此殊荣亚洲翻译家。我们永远缅怀许老,也感谢他留给我们许多绝妙的译作经典。一起重温许渊冲先生的三首经典译作。Don't Cast Away(别丢掉)Don'...
山有木兮木有枝,心说君兮君不知
答:
【2014年8月2日,现年93岁的北京大学教授、中国当代著名
翻译
家
许渊冲
,在柏林举行的第20届世界翻译大会会员代表大会上,荣获国际翻译界最高奖项之一——国际翻译家联盟2014“北极光”杰出文学翻译奖,成为该奖项自1999年设立以来首位获此殊荣的亚洲翻译家。】许老自称“书销中外六十本,诗译英法惟一人。
1
2
3
涓嬩竴椤
其他人还搜
江雪许渊重古诗意思
江雪柳宗元英文版
江雪的英语解释
江学英语版
许渊冲翻译的唐诗江雪
江雪的英文古诗
《江雪》英文版
许渊冲江雪翻译加解析
江雪的英文翻译原版