翻译《普鲁弗洛克情歌》答:温良恭顺, 乐于被征询, Politic, cautious, and meticulous; 精明,谨慎, 还有细心乖巧; Full of high sentence, but a bit obtuse; 满腹高谈阔论,不过有点愚钝; At times, indeed, almost ridiculous-- 有时,的确, 几乎荒谬可笑-- Almost, at times, the Fool. 几乎,有时, 就是痴愚. (韵脚是a;bb,c...
张学良的原任夫人是谁啊?答:面对这些她没有哭闹过,也不曾以疾言厉色来责怪他,而是默默地把苦涩埋在心底,对学良仍然一副温良恭顺的样子。作为大姐,她无微不至地照顾他,问寒问暖,没有半点怨言。l927年,张学良结识了赵四小姐,他们一见钟情,双双坠入爱河。一时闹得沸沸扬扬。面对丈夫的情人,于凤至没有失却昔日风范,待她如同姐妹。这些深为...