00问答网
所有问题
当前搜索:
牧竖古诗翻译和注释
牧竖
文言文
翻译和注释
答:
《
牧竖
》文言文翻译和注释如下:翻译:
牧童穿着蓑衣、戴着斗笠,遇到人故意装成一副很神气、心高气傲的样子。放牧时,趴在牛背上吹着短笛
;牛在耕田时,他就在悠闲倚在溪田边悠闲玩耍。注释:1、牧竖:牧童。2、持:穿戴。3、傲然:神气的样子。4、耕:牛耕。5、傍溪田:溪水旁边的田地。傍:挨...
牧竖古诗翻译和注释
答:
《
牧竖
》古诗翻译:
牧童穿着蓑衣、戴着斗笠,遇到人故意装成一副很神气、心高气傲的样子
。
放牧时,趴在牛背上吹着短笛
;牛在耕田时,他就在悠闲倚在溪田边悠闲玩耍。赏析:此诗以赞美的笔调刻画了牧童悠然自得、调皮可爱但又心高气傲的形象。“牧竖持蓑笠”一句描写小牧童衣着,他穿着蓑衣戴着斗笠。
牧竖
文言文
翻译和注释
是什么?
答:
翻译具体如下:
有两个牧童进山发现狼窝,窝里有两只小狼。于是牧童把小狼捉住,分别爬上一棵相距数十步的树
。不一会儿,大狼回来了,进窝发现小狼不见了,非常惊慌。牧童在树上扭小狼的蹄、耳,让它痛嚎。大狼听到后,抬头看见这样,十分愤怒,跑到树下,狂叫不已,还用爪子抓树皮。这时候另一个牧...
崔道融《
牧竖
》原文
及翻译
赏析
答:
牧竖
翻译及注释 翻译
牧童身穿蓑衣头戴斗笠,碰见人故意装得很神气。放牧时卧在牛背上吹短笛,牛耕田时就在溪边田头玩耍
。注释 1.牧竖:牧童2.持:穿戴3.傲然:神气的样子 诗词作品: 牧竖 诗词作者:【 唐代 】 崔道融 诗词归类: 【儿童】
聊斋志异.
牧竖
的
翻译
答:
【注释】:(1)选自《聊斋志异》。作者蒲松龄,字留仙,号柳泉居士,山东淄川(现在山东省淄博)人,清代文学家。
牧竖
,牧童;竖,童仆。(2)谋分捉之:商量好每人捉一只小狼。(3)去:距离。(4)入穴失子:进到窝里,发现两只小狼丢了。(5)意甚仓皇:神情非常惊慌。(6)嗥(háo):狼的...
《
牧竖
》(选自《聊斋志异》)的原文和
翻译
。
答:
白话译文:有两个
牧童
,在山里发现了一个狼穴,里面有两只小狼。牧童们商量好了,每人捉了一只各自爬到一棵树上,两棵树之间大约相隔几十步远。一会儿,大狼回来了,进洞一看,两只小狼不见了,非常惊慌。一个牧童在树上扭小狼的爪子和耳朵,故意让小狼嗥叫。大狼听见后,仰起头寻找,愤怒地奔到...
翻译
文言文,高手,谢谢
答:
【原文】两
牧竖
入山至狼穴,穴有小狼二,谋分捉之。各登一树,相去数十步。少顷大狼至,入穴失子,意甚仓皇。竖于树上扭小狼蹄耳故令嗥;大狼闻声仰视,怒奔树下,号且爬抓。其一竖又在彼树致小狼鸣急;狼辍声四顾,始望见之,乃舍此趋彼,跑号如前状。前树又鸣,又转奔之。口无停声,...
牧竖
中两牧竖的文言文
翻译
是:?
答:
牧竖
文言文翻译及原文如下:翻译:有两个牧童,在山里发现了一个狼穴,里面有两只小狼。他们商量好每人捉一只小狼,分别爬上一棵相距数十步的树。不一会,大狼回来了,进洞一看,两只小狼不见了,非常惊慌。一个牧童在树上扭小狼的爪子和耳朵,故意让小狼嗥叫。大狼听见后,仰起头寻找,愤怒地奔到...
牧竖
蒲松龄
翻译
答:
【译文】有两个
牧童
进山发现了一个狼窝,窝中有两只小狼。(他们)商量好每人分别捉一只小狼。而后(他们)又分别爬上两棵间距数十步的树。不一会儿,大狼回来了,发现小狼不见了,神情非常惊慌。牧童在树上扭小狼的蹄、耳,故意让小狼大声叫。大狼听到后,抬头望去,愤怒地跑到树下,狂叫不已,还用...
牧竖
内容
翻译
答:
牧竖
(唐朝 崔道融)牧竖持蓑笠,逢人气傲然。卧牛吹短笛,耕却傍溪田。译文:
牧童身穿蓑衣头戴斗笠,碰见人故意装得很神气
。放牧实卧在牛背上吹短笛,牛耕田时就在溪边田头玩耍。
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
牧竖古诗解析
古诗《牧竖》
牧竖子拾金翻译和注释
牧竖唐崔道融的诗
牧竖文言文翻译及原文
《牧竖》拼音版
唐诗牧竖的译文
牧竖文言文翻译
牧竖古诗原文拼音