00问答网
所有问题
当前搜索:
狄梁公与娄师德文言文翻译
求
文言文
《
狄梁公与娄师德
》的完整注释与
译文
答:
1.(1)担任 (2)左右 (3)过错 (4)自夸
3.狄梁公:知错能改;娄师德:胸怀若谷;则天皇帝:懂得用人之术
。
娄师德与狄仁杰
全文
翻译
答:
一、
译文
:
狄梁公与娄师德
一同担任国相。狄仁杰排斥娄师德不是一天了,武则天问他说:“朕重用你,你知道原因吗?”回答说:“我因为文章出色和品行端正而受到重用,并不是无所作为依靠别人的。武则天对他说:“我曾经不了解你,你受重用,其实是娄师德的功劳。”于是令侍从拿来文件箱,拿了十几篇推荐...
<
娄师德与狄
任杰>的
翻译
?
答:
梁公阅之,恐惧引咎,则天不责。出于外曰:“吾不意为娄公所涵!”而娄公未尝有矜色。
译文
狄梁公与娄师德
一同作相国。狄仁杰一直排斥娄师德,武则天问他说:“朕重用你,你知道原因吗?”狄仁杰回答说:“我因为文章出色和品行端正而受到重用,并不是无所作为而依靠别人。”过了一会,武则天对他说...
娄师德与狄仁杰文言文翻译
答:
这里是正途的意思;
译文狄梁公与娄师德
一同担任相国狄仁杰排斥娄师德不止一天了,武则天问狄仁杰说“朕重用你,你知道什么原因吗”狄仁杰回答说“我因为文章出色和品行端正而做官,并不是无所作为而依靠别人”过了一会儿,
狄梁公与娄师德
的
译文
答:
狄仁杰与娄师德
一同担任相国。(而)狄仁杰排斥娄师德不止一天了,武则天问狄仁杰说:“我重用你,你知道是什么原因吗?”狄仁杰回答说:“我凭着出色的文章和端正的品行而受到重用,并不是无所作为、依靠他人成事的人。”过了一会儿,武则天对他说:“我曾经并不了解你,你受到的机遇,实际是娄师德的提拔...
翻译
:
狄仁杰和娄师德
答:
狄仁杰
回答说:我和他曾经是同僚,没有听说他能识人。太后说:我能够发现爱卿你,是
师德
举荐的,所以也可以算得上是识人了。狄仁杰出去后,感叹说:
娄
公道德高尚,我被他包容很久了,我却不能发现蛛丝马迹(他包容我)。当时朝中诽谤污蔑很多,师德长时间出任要职,唯一能以好的功名结束自己的仕途,...
娄师德
包涵
狄仁杰
的
文言文
答:
”则天久之曰:“朕比不知卿,卿之遭遇,实师德之力。”因命左右取筐箧,得十许通荐表,以赐
梁公
。梁公阅之,恐惧引咎,则天不责。出于外曰:“吾不意为娄公所涵!”而娄公未尝有矜色。
译文
:狄公
与娄师德
同为宰相 狄公排斥娄师德不是一天两天了 武则天问狄公 朕钦重你 你知道为什么吗 狄公...
《
狄梁公
》的意思
答:
”则天久之曰:“朕比不知卿,卿之遭遇,实师德之力。”因命左右取筐箧,得十许通荐表,以赐梁公。梁公阅之,恐惧引咎,则天不责。出于外曰:“吾不意为娄公所涵!”而娄公未尝有矜色。
狄梁公与娄师德
一同作相国。狄仁杰一直排斥娄师德,武则天问他说:“朕重用你,你知道原因吗?”狄仁杰回答...
卿之遭遇,实师长德之力也
答:
译文
狄梁公与娄师德
一同作相国。狄仁杰一直排斥娄师德,武则天问他说:“朕重用你,你知道原因吗?”狄仁杰回答说:“我因为文章出色和品行端正而受到重用,并不是无所作为而依靠别人。”过了一会,武则天对他说:“我曾经不了解你,你作了高官,全仗娄师德提拔。”于是令侍从拿来文件箱,拿了十几篇...
楼
师德文言文翻译
答:
(
译文
:
狄梁公与娄师德
一同作相国。狄仁杰一直排斥娄师德,武则天问他说:“朕重用你,你知道原因吗”狄仁杰回答说:“我因为文章出色和品行端正而受到重用,并不是无所作为而依靠别人。”过了一会,武则天对他说:“我曾经不了解你,你作了高官,全仗娄师德提拔。”于是令侍从拿来文件箱,拿了十几篇推荐狄仁杰的奏折给...
1
2
3
4
5
6
7
涓嬩竴椤
其他人还搜
狄梁公与娄师德的故事概括
狄粱公与娄师德文言文
狄梁公与李师德文言文译文
殿上虎刘安世文言文注释翻译
狄梁公与娄师德译文
娄师德唾面自干文言文
狄梁公与娄师德的故事50字
蔡磷坚还亡友财文言文翻译及原文
蔡勉旃坚还亡友财文言文翻译