00问答网
所有问题
当前搜索:
痴婆子传原文在读
痴婆子传
白话文翻译及
原文
答:
痴婆子传原文
翻译:郑卫的家乡有一个老妇人,年岁已经有七十岁,头发花白牙齿脱落,寄居在狭窄小巷。喜欢谈论往事层叠不厌倦,也是往来里的公卿大臣家里。燕国有炸客就又问,她老了,然而自由态飘扬,丰满韵味潇洒。如果不是弯着腰手持棍棒的人,就在年不衰时,不也是一个好朋友吗。恨我生晚,不能...
痴婆子传原文
翻译
在读
答:
痴婆子传原文
翻译
在读
内容具体如下:
痴婆子传文言文
翻译是郑卫的家乡有一个老妇人。年岁已经有七十岁,头发花白牙齿脱落,寄居在狭窄小巷。喜欢谈论往事层叠不厌倦,也是往来里的公卿大臣家里。燕国有炸客就又问,她老了,然而自由态飘扬,丰满韵味潇洒,如果不是弯着腰手持棍棒的人,就在年不衰时,...
古文:老妪七十不持杖,惟喜谈往事。出处?
答:
痴婆子传原文
翻译:郑卫的家乡有一个老妇人,年岁已经有七十岁,头发花白牙齿脱落,寄居在狭窄小巷。喜欢谈论往事层叠不厌倦,也是往来里的公卿大臣家里。燕国有炸客就又问,她老了,然而自由态飘扬,丰满韵味潇洒。如果不是弯着腰手持棍棒的人,就在年不衰时,不也是一个好朋友吗。恨我生晚,不能...
郑卫之故墟有老妪,年七十发白齿落寄居隘巷,喜谈往事不知倦,往来公卿间...
答:
痴婆子传原文
翻译:郑卫的家乡有一个老妇人,年岁已经有七十岁,头发花白牙齿脱落,寄居在狭窄小巷。喜欢谈论往事层叠不厌倦,也是往来里的公卿大臣家里。燕国有炸客就又问,她老了,然而自由态飘扬,丰满韵味潇洒。如果不是弯着腰手持棍棒的人,就在年不衰时,不也是一个好朋友吗。恨我生晚,不能...
痴婆子传
免费翻译
全文
线上阅读
答:
痴婆子传
翻译后,
全文阅读
《疯婆子传》主要讲述了一个叫阿娜的女子,情窦初开之际,对于男女之事心向往之,于是向“善于风情”的邻家少妇请教;这少妇便向她详细讲述了男女之间的大部分知识,包括性器官的不同、生育的奥秘、男女交合的基本内容和动作要领,当然,主要的方面在于交合时候的性感受以及如何体味到性的愉悦。
郑卫故城
痴婆子传
翻译
答:
痴婆子传原文
翻译:郑卫的家乡有一个老妇人,年岁已经有七十岁,头发花白牙齿脱落,寄居在狭窄小巷。喜欢谈论往事层叠不厌倦,也是往来里的公卿大臣家里。燕国有炸客就又问,她老了,然而自由态飘扬,丰满韵味潇洒。如果不是弯着腰手持棍棒的人,就在年不衰时,不也是一个好朋友吗。恨我生晚,不能...
痴婆子传
白话文翻译及
原文
答:
《
痴婆子传
》的白话文翻译是:有个女人非常痴心,无论见到什么,都一定深深爱上它。《痴婆子传》是清代文学家蒲松龄创作的文言短篇小说。小说写一个女子见到什么就爱上什么,她的丈夫、公婆、父亲都一一被她所“痴”。小说借此讽刺了那些见异思迁、喜新厌旧的女人。
全文
仅二百余字,人物...
痴婆子传 原文
译文
答:
原文
:年已七十,发白齿落,寄居隘巷。 喜谈往事叠叠不倦,亦往来里之公卿家里。有燕筇客就而问之 曰,媪老矣,然逸态飘动,丰韵 潇洒,非若伛偻而持杖者, 则当年未艾时,不亦一佳人乎。恨余生晚,不获悉媪之行藏, 然犹及见媪之丰标于今日也。媪请试言之,某愿倾听焉。 媪笑曰,微子之言,亦将以...
郑卫故城的翻译
答:
痴婆子传原文
翻译:郑卫的家乡有一个老妇人,年岁已经有七十岁,头发花白牙齿脱落,寄居在狭窄小巷。喜欢谈论往事层叠不厌倦,也是往来里的公卿大臣家里。燕国有炸客就又问,她老了,然而自由态飘扬,丰满韵味潇洒。如果不是弯着腰手持棍棒的人,就在年不衰时,不也是一个好朋友吗。恨我生晚,不能...
痴婆子传
现代翻译
答:
痴婆子传
现代翻译如下:郑卫的家乡有一个老妇人,年岁已经有七十岁,头发花白牙齿脱落,寄居在狭窄小巷。喜欢谈论往事层叠不厌倦,也是往来里的公卿大臣家里。燕国有炸客就又问,她老了,然而自由态飘扬,丰满韵味潇洒。如果不是弯着腰手持棍棒的人,就在年不衰时,不也是一个好朋友吗。恨我生晚,...
1
2
3
涓嬩竴椤
其他人还搜
柄尘入牦户白话文
痴婆子传全文文言文翻译在线阅读
痴婆子译文版本
姿婆子翻译白话文全文读诵
鸳鸯阵第十二回
叱户一张一合古文学疯婆子传
疯痴婆子小说
上官阿娜白话文翻译
痴婆子传有白话文翻译