00问答网
所有问题
当前搜索:
英语翻译与文化的关系
文化和翻译的关系
答:
文化可译性(人类对某些事物的认识有时候是相同或相似的,不同的民族也就会产生相同或相似的语言文化)
;文化半可译性(产生的语言文化在相同或相似中难免会存在一些差别);文化不可译性(巨大的文化差异会给翻译造成很大的困难)。文化可译性:因为人类的大脑不仅有同样的生理机能,而且具备相同的思维...
翻译
对中华
文化的
作用
和
影响
答:
1、文化交流与传播:翻译是不同文化之间交流与传播的重要桥梁
。通过翻译,中华文化能够被更广泛地传播到世界各地,让更多人了解和认识中华文化的魅力。同时,其他文化的优秀成果也可以通过翻译引入中国,丰富和拓展中华文化的内涵。2、文化传承与创新:翻译不仅有助于中华文化的传承,还能够促进文化的创新。在...
翻译与文化的关系
答:
翻译与文化的关系 ---
有外来文化的存在,翻译作为一座桥梁是必不可少的
。The Relationship between Translation and Culture --- As long as foreign culture exists, translation is quite necessary as a bridge.
举例说明
翻译
是如何影响中国的语言
文化
,科技发展
和
国际交流?
答:
1、文化影响
英语语言反映的是西方的特色文化,因此在很多英语语言中都会出现一些特定的文化信息,而这些文化信息和我国的传统文化之间有很大不同,如果不掌握英语语言国家的文化特点,就会影响到最终的翻译质量。以动物为例,在西方,秃鹰象征着力量和勇气;可是对于中国人来说,人们对秃鹰并无好感,认为它...
文化
对
翻译的
影响跨文化沟通
答:
也就是说,
中国与说英语国家之间存在的文化差异必然在翻译过程中产生影响
。3、汉英文化差异。语言是文化的载体,是文化的一个密不可分的组成部分,它既反映文化,也受文化的影响。语言使用除了受到结构规则,即语音、词汇、语法等的制约,还会受到使用规则的制约,这儿的使用规则即指语言所属的社会文化,...
文化
知识对于
翻译的
重要性
答:
翻译
要熟悉两种语言,悟出语言所具有的无比威力,还要透过语言所传达的信息,了解其背后的文化和精神,从而体会到中西
文化的
差异。尤金,奈达说:‘对于真正成功的翻译而言,熟悉两种文化甚至比掌握两种语言更重要,因为词语只是在其作用的文化背景中才有意义……实际上,文化之间的差异比语言结构上的差异给...
举例说明
文化和翻译的关系
答:
文化是一个国家千百年的历史积淀 是一种象征,
翻译
是
文化的
一种
文化
语境与
翻译的关系
答:
英语和
汉语是不同语系的两种语言,而习语来自不同著作、不同作者、不同国家、不同民族,这样一来,习语
翻译
就有一定困难。王佐良先生说到:“翻译里最大困难是什么呢? 就是两种
文化的
不同。在一种文化里有一些不言而喻的东西,在另外一种文化里却要花很大力气加以解释。”翻译涉及两种不同语言之间的转换...
求
文化与翻译的关系
。。
英文
大概200到300字
答:
The term 'culture' addresses three salient categories of human activity: the 'personal,' whereby we as individuals think and function as such; the 'collective,' whereby we function in a social context; and the 'expressive,' whereby society expresses itself.Language is the only social...
文化
差异对
翻译的
影响
答:
然而由于
文化
具有鲜明的民族性,亦指文化个性,不同的文化之间自然会呈现出不同的文化形态。这种文化形态差异反映到语言层面上,则表现为语言差异。中西方文化差异及思维模式的差异必然会给英语翻译造成一定的影响。要想真正掌握
英语翻译的
方法与技巧,不能仅仅限于对英语词面意义的理解,更重要的是要了解外国的社会、文化...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
英汉翻译中西文化的关系
英语词汇与文化的关系
简述翻译与文化的关系
英语同义词汇与文化的关系论文
英汉同义词对比论文
翻译和文化的关系论文
文化对翻译的影响
语言文化翻译三者的关系
文化翻译的重要性