00问答网
所有问题
当前搜索:
西湖七月半的翻译
<<
西湖七月半
>>
的翻译
答:
西湖七月半(译文)
张岱西湖(农历)七月十五日(的晚上),无一处可以观看,只能观看七月十五日的游人
。观看七月十五日的游人,(可以)用(分成)五种类型(的办法来)观看他们。第一类,(乘坐)有楼台装饰的游船,船上有乐器吹弹,戴着高冠,摆着盛大的酒席,灯光中歌妓表演,仆役侍候,歌声与灯光交错,迷人耳目,(这是)名义上...
西湖七月半
,一无可看,止可看看七月半之人
的翻译
答:
七月
十五日的
西湖
,一点也没有什么值得观看的东西。只能看看七月十五的游人了。
求张岱《
西湖七月半
》
翻译
答:
(1)西湖:即今杭州西湖。
七月半:农历七月十五,又称中元节
。 (2)“止可看”句:谓只可看那些来看七月半景致的人。止:同“只”。(3)以五类看之:把看七月半的人分作五类来看。 (4)楼船:指考究的有楼的大船。箫鼓:指吹打音乐。 (5)峨冠:头戴高冠,指士大夫。盛筵:摆着丰盛的酒筵。 (6)优傒(xī)...
止见篙击篙 ,舟触舟 ,肩摩肩 ,面看面而已
答:
原文出自张岱《西湖七月半》。“止见篙击篙 ,舟触舟 ,肩摩肩 ,面看面而已”翻译:
(人们根本看不到美丽的景致,)只是看见竹篙击着竹篙
,船触着船,肩头擦着肩头,脸看着脸罢了。描绘了游西湖的热闹。连用四个短句,将湖上密密麻麻舟船相触,肩摩踵接的拥挤状况形容尽致。拥挤中的人群,哪里...
西湖七月半
原文及
翻译
答:
译文
西湖七月半的
时候,没有什么可看的,只有看那些来看七月半景致的人。那些来看七月半景致的人,可以分五类来看。其中一类,坐在有楼饰的游船上,吹箫击鼓,戴着高冠,穿着漂亮整齐的衣服,灯火明亮,优伶、仆从相随,乐声与灯光相错杂,名为看月而事实上并未看见月亮的人,可以看看这一类人。一...
...灯笼火把如烈星,一一簇拥而去.就这一句话
的翻译
答:
出自《
西湖七月半
》原句 轿夫叫船上人,怖以关门,灯笼火把如烈星,一一簇拥而去.
译文
【轿夫招呼船上的人,以关城门来恐吓游人,使他们早归,灯笼和火把像一行行星星,一一簇拥着回去.】
西湖七月半
译文
答:
断桥石磴始凉,席其上,呼客纵饮。此时月如镜新磨,山复整妆,湖复颒面。向之浅斟低唱者出,匿影树下者亦出,吾辈往通声气,拉与同坐。韵友来,名妓至,杯箸安,竹肉发。月色苍凉,东方将白,客方散去。吾辈纵舟,酣睡于十里荷花之中,香气拘人,清梦甚惬。出自:明代张岱《
西湖七月半
》...
酣睡于十里荷花之中,香气拍人文言文的意思是什么?
答:
【
译文
】我们这些人放船任行,在十里荷花之间,畅快地安睡,花香飘绕于身边,清梦非常舒适。附录 【原文】
西湖七月半
,一无可看,止可看看七月半之人。看七月半之人,以五类看之:其一,楼船箫鼓,峨冠盛筵,灯火优傒,声光相乱,名为看月而实不见月者,看之。其一,亦船亦楼,名娃闺秀,...
西湖七月半
原文及
翻译
答:
译文
:
西湖七月半的
时候,没有什么可看的,只有看那些来看七月半景致的人。那些来看七月半景致的人,可以分五类来看。其中一类,坐在有楼饰的游船上,吹箫击鼓,戴着高冠,穿着漂亮整齐的衣服,灯火明亮,优伶、仆从相随,乐声与灯光相错杂,名为看月而事实上并未看见月亮的人,可以看看这一类人。...
《
西湖七月半
》
翻译
,只需翻译下面这几句,谢谢
答:
坐上罩有薄幔的船,带着洁净的茶几,烧茶的火炉,茶水当即煮起,白色的茶具慢慢地传递,船上坐的人是好友,或是志趣相投之人,他们邀请月亮也坐上他们的坐席,有时停船在树影之下,有时驾船进入里
西湖
躲开嚣杂的喧闹,他们欣赏月色,但人们却看不见他们欣赏月色的姿态,他们也并不注意那些看
月的
人...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
涓嬩竴椤
其他人还搜
西湖七月半原文翻译
西湖七月半张岱翻译
西湖七月半逐句翻译
西湖七月半最后一段翻译
西湖七月半全篇翻译简短版
西湖七月半文言文翻译及注释
张岱西湖七月半原文及翻译
西湖七月半拼音原文及翻译
西湖七月半名句翻译