00问答网
所有问题
当前搜索:
记承天寺夜游翻译注释
记承天寺夜游译文
答:
总之,游记以真情实感为依托,信笔写来,起于当起,止于当止,犹如行云流水,于无技巧中见技巧,达到了“一语天然万古新,豪华落尽见真纯”的境界。(1)选自<<东坡志林>>(中华书局1981年版)卷一.此文写于作者贬官黄州期间.承天寺,现在湖北黄冈南. 《
记承天寺夜游
》表达的感情是微妙而复杂的,...
苏轼的
记承天
寿
寺夜游
的原文及
译文注释
答:
译文
元丰六年十月十二日夜晚
(或公元1083年十月十二日夜,可不译),(我)脱下衣服准备睡觉时,恰好看见月光透过窗户洒入屋内,(于是我)高兴地起床出门散步。想到没有(可以与我)共同游乐的人,于是(我)前往承天寺寻找张怀民。张怀民也没有睡,我们便一同在庭院中散步。庭院中充满着月光,像...
承天寺夜游
原文
翻译
及主题
答:
译文
元丰六年十月十二日夜晚,(我)脱下衣服准备睡觉时,恰好看见月光透过窗户洒入屋内
,(于是我)高兴地起床出门散步。想到没有(可以与我)共同游乐的人,于是(我)前往承天寺寻找张怀民。张怀民也没有睡,我们便一同在庭院中散步。庭院中充满着月光,像积水充满院落,清澈透明,水中的水藻、荇...
记承天寺夜游
原文及
翻译
答:
注释
承天寺:故址在今湖北黄冈县城南。 元丰六年:公元1083年。元丰,宋神宗赵顼年号。当时作者因乌台诗案被贬黄州已经四年。 解:把系着的东西解开。
记承天寺夜游
(5张)这里译为脱。 欲:想要。 月色;月光 入;进 户:一说指堂屋的门,又一说指窗户,这里指门。 欣然:高兴、愉快的...
记承天寺夜游翻译
及
注释
答:
记承天寺夜游翻译:
元丰六年十月十二日夜晚
,我正脱下衣服准备睡觉,恰好看到这时月光从门户射进来,不由得生出夜游的兴致,于是高兴地起身出门。注释:承天寺:故址在今湖北黄冈县城南。记承天寺夜游作品原文:元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀...
答谢中书书,
记承天寺夜游
原文及
翻译
答:
记承天寺夜游 原文 元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。翻译
元丰六年十月十二日夜晚
,我解开衣服,准备睡觉,...
记承天寺夜游
文言文单字解释
答:
注释
承天寺:故址在今湖北黄冈县城南。 元丰六年:公元1083年。 元丰,宋神宗赵顼年号。当时作者因乌台诗案被贬黄州已经四年。 把系着的东西解开。
记承天寺夜游
(5张)这里译为脱。 欲:想要。 月色;月光 入;进户:一说指堂屋的门,又一说指窗户,这里指门。 欣然:高兴、愉快的样子。欣,高兴,愉快。 然,……...
记承天寺夜游翻译
答:
译文:
元丰六年十月十二日夜晚
,我正脱下衣服准备睡觉,恰好看到这时月光从门户射进来,不由得生出夜游的兴致,于是高兴地起身出门。想到没有可以共同游乐的人,就到承天寺寻找张怀民。张怀民也还没有睡觉,我俩就一起在庭院中散步。庭院中的月光宛如积水那样清澈透明。水藻、水草纵横交错,原来那是...
记承天寺夜游
的全文
翻译
答:
译文:
元丰六年十月十二日夜晚
,我正脱下衣服准备睡觉,恰好看到这时月光从门户射进来,不由得生出夜游的兴致,于是高兴地起身出门。想到没有可以共同游乐的人,就到承天寺寻找张怀民。张怀民也还没有睡觉,我俩就一起在庭院中散步。庭院中的月光宛如积水那样清澈透明。水藻、水草纵横交错,原来那是...
翻译
。。
记承天寺夜游
。。。有关键词
答:
原文 元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至
承天寺
寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明,水中藻、荇交横(苏教版中此句为“水中藻荇交横”),盖竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳
译文
元丰六年十月十二日,夜里,...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
《记承天寺夜游》原文及注释
记承天寺夜游原文翻译及注释
记承天寺夜游语文书注释
记承天寺夜游的翻译和原文
苏轼《记承天寺夜游》原文
记承天寺夜游翻译一句一译
遂至承天寺寻张怀民翻译
记承天寺夜游注解
答谢中书书翻译注释