00问答网
所有问题
当前搜索:
记游松风亭的翻译
《
记游松风亭
》 苏轼
翻译
及赏析
答:
释义:
我曾经寄居在惠州的嘉佑寺。在这里的松风亭下面散步。走得腿脚感到疲惫了,就想到亭子里休息
。可是眺望着山上的亭子还掩映在高高的树捎上面,心想这可怎么能够到上面体息呢?思索很久很久,一下子茅塞顿开,忽然说:“这里的山间有什么地方不能歇息呢?”于是就像挂上钩的鱼。忽然间得以解脱。如果...
记游松风亭
文言文
翻译
答:
记游松风亭原文及翻译如下:翻译:
我曾经住在惠州的嘉祐寺,信步走到松风亭下,感到腿酸疲乏,很想找个能躺下的地方休息一下
。抬头望向松风亭,还在高处,心想这么高,我可如何爬上去休息呢?就这样想了一会儿,忽然对自己说:“这里为什么就不能休息呢?为何要到亭子里才能休息。”于是心情一下子放...
记游松风亭
文言文
翻译
答:
1、译文:
我曾经借住惠州嘉佑寺。一日,在松风亭附近散步,感觉脚力不堪疲乏,想到亭子里休息
。却看见松风亭的屋檐还在树林的远处,心里想什么时候才能走到啊?后来转念又一想,突然有了体会:“这里为什么就不能休息呢?”一下子明白过来,就好比上钩的鱼儿,忽然得到解脱。如果能悟解到这一点,即使...
《
记游松
枫亭》全文
翻译
答:
一、《
记游松
枫亭》全文
翻译
:我曾经暂住在嘉祜寺,有一次在松风亭下边放开脚步走来走去,感到脚力疲乏,想到床上休息一下,仰望
松风亭的
屋檐,还高在树梢之上,心想怎么能回到亭中。思忖很久,忽然说道: “在这里有什么歇不得的地方呢?”从此我的心便像被钩挂住的鱼,忽然从钩上被解脱下来。...
记游松风亭
文言文
翻译
答:
译文东坡曾经借住惠州嘉佑寺一日,在松风亭附近散步
,感觉脚力不堪疲乏,想到树林里休息却看见松风亭的屋檐还在树林的远处,心想怎样才能到得了后来转念又一想,突然有了体会“这里为什么就不能休息呢”一下;纵步松风亭下,足力疲乏,思欲就亭止息苏轼 记游松风亭信步走到松风亭下,感到腿酸疲乏,...
望亭宇尚在木末意谓是如何得到
翻译
答:
“望亭宇尚在木末,意谓是如何得到”
的翻译
:抬头望向松风亭,还在高处,心想这么高,我可如何爬上去休息呢?出自宋代苏轼的《
记游松风亭
》。原文:余尝寓居惠州嘉祐寺,纵步松风亭下。足力疲乏,思欲就亭止息。望亭宇尚在木末,意谓是如何得到?良久,忽曰:“此间有甚么歇不得处?”由是如挂钩...
纵步
松风亭
下。足力疲乏,思欲就停止息。
的翻译
?
答:
纵步松风亭下,足力疲乏,思欲就亭止息。《》苏轼
记游松风亭
》信步走到松风亭下,感到腿酸疲乏,很想找个能躺下的地方休息一下。
由是如挂钩之鱼,忽得解脱一句的意思?
答:
忽然得到解脱。出自《
记游松风亭
》余尝寓居惠州嘉佑寺,纵步松风亭下。足力疲乏,思欲就亭止息。望亭宇尚在木末,意谓是如何得到?良久,忽曰:“此间有甚么歇不得处?”由是如挂钩之鱼,忽得解脱。若人悟此,虽兵阵相接,鼓声如雷霆,进则死敌,退则死法,当恁么时也不妨熟歇。
记游松风亭
中重点词语
翻译
答:
【
翻译
】 我曾经暂住在嘉祜寺,有一次在松风亭下边放开脚步走来走去,感到脚力疲乏,想到床上休息一下,仰望
松风亭的
屋檐,还高在树梢之上,心想怎么能回到亭中。思忖很久,忽然说道: “在这里有什么歇不得的地方呢?”从此我的心便像被钩挂住的鱼,忽然从钩上被解脱下来...
《
记游松
枫亭》是什么意思?
答:
是北宋文学家苏轼贬居广东惠州时所作的一篇小品文,记叙了作者
游松风亭
路途中的小事及感想。简介:作者在谪居生涯中常常苦中作乐,信步山野中排遣愁怀,领悟自然玄机。此次登松风亭未遂,却再次觉悟到“随遇而安”的生活态度,表现了作者为人坦诚、天真、乐观豁达的一面。全文文字简炼,意味深永,顿挫...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
松风亭苏轼全文
记游松风亭文言文
余尝寓居惠州嘉佑寺翻译注释
苏轼记游松风亭原文及翻译
松风亭记苏轼
余尝寓居惠州嘉佑寺文言文翻译
苏东坡记游松风亭
记游松风亭表达方式
苏东坡松风阁记原文翻译