00问答网
所有问题
当前搜索:
赠花卿原文及翻译注释
赠花卿
杜甫
翻译和
赏析
答:
《赠花卿》注释
1、花卿:成都尹崔光远的部将花敬定,曾平定段子璋之乱。卿,当时对地位、年辈较低的人一种客气的称呼
。2、锦城:即锦官城,此指成都。丝管:弦乐器和管乐器,这里泛指音乐。纷纷:繁多而杂乱,形容乐曲的轻柔悠扬。3、天上:双关语,虚指天宫,实指皇宫。4、几回闻:本意是听到几...
杜甫
赠花卿
原诗
注释翻译
赏析
答:
1、
原文
锦城丝管日纷纷,半入江风半入云。 此曲只应天上有,人间能得几回闻。 2、
译文
锦官城里每日音乐声轻柔悠扬,一半随着江风飘去,一半飘入了云端。 这样的乐曲只应该天上有,人世间芸芸众生哪里能听见几回? 3、
注释
花卿
:成都尹崔...
杜甫
赠花卿
全诗
原文注释翻译
和赏析
答:
【翻译】
锦官城里的音乐声轻柔悠扬,一半随着江风飘去,一半飘入了云端
。这样的乐曲只应该天上有,人间里哪能听见几回?【赏析】杜甫流寓蜀中时,曾为花卿写了两首诗——《戏作花卿歌》和《赠花卿》。这“花卿”即花敬定(《唐书》作花惊定),是当时成都府尹崔光远的牙将,以勇猛著称。肃宗上元二年...
《
赠花卿
》杜甫
翻译和
赏析是什么?
答:
全诗四句,前两句对乐曲作具体形象的描绘,是实写;后两句以天上的仙乐相夸,是遐想。因实而虚,虚实相生,将乐曲的美妙赞誉到了极度。此诗有动有静,婉转含蓄,耐人寻味。 【作品
原文
】
赠花卿
唐-杜 甫 锦城丝管日纷纷,半入江风半入云。 此曲只应天上有,人间能得几回闻? 【词句
注释
】 ⑴花卿:成都尹崔光远的部...
《杜甫诗选
赠花卿
》(杜甫)诗篇
全文翻译
答:
杜甫诗选
赠花卿
杜甫 系列:杜甫诗选|杜甫诗集 杜甫诗选 赠花卿 【
原文
】 锦城丝管日纷纷1,半入江风半入云。 此曲只应天上有,人间能得几回闻2?【
注释
】 1锦城:即锦官城,此指成都。丝管:弦乐器和管乐器,这里泛指音乐。日纷纷:天天演奏不断。 2天上:传说中的神仙世界。这两句极力形容音乐...
杜甫:
赠花卿
答:
《
赠花卿
》作者 :杜甫
原文
:锦城丝管日纷纷,半入江风半入云。 此曲只应天上有,人间能得几回闻。
注释
:1、花卿:成都尹崔光远的部将花敬定。 2、锦城:即锦官城,此指成都。 3、丝管:弦乐器和管乐器,这里泛指音乐。 4、纷纷:形容乐曲的轻柔悠扬。 5、天上:双关语,虚指天宫...
《
赠花卿
》古诗
原文及翻译
答:
《
赠花卿
》古诗
原文及翻译
原文:锦城丝管日纷纷,半入江风半入云。此曲只应天上有,人间能得几回闻。翻译:锦官城里的音乐声轻柔悠扬,飘荡在繁华的街头巷尾。美妙的旋律随风飘散,一半随风化作江畔的清风,一半则被云朵环绕升腾至天际。如此美妙的音乐,只应出现在天堂之上,人世间难得一闻几次。解释...
古诗《
赠花卿
》的意思是什么?
答:
原文
:锦城丝管日纷纷,半入江风半入云。此曲只应天上有,人间能得几回闻。《
赠花卿
》是唐代伟大诗人杜甫的作品,约作于唐上元二年(761年)。杜甫(712年—770年),字子美,汉族,原籍湖北襄阳,后徙河南巩县。自号少陵野老,唐代伟大的现实主义诗人,与李白合称“李杜”。为了与另两位诗人李商隐与...
杜甫
赠花卿
此曲只应天上有人间能得几回闻
原文及
赏析
答:
《
赠花卿
》.[唐].杜甫.锦城丝管日纷纷,半入江风半入云。此曲只应天上有,人间能得几回闻。【
注释
】①锦城:即成都。丝管:弦乐和管乐,泛指音乐。纷纷:连续不断。 ②人间句:人世间是罕有的。【
翻译
】锦官城里的音乐声轻柔悠扬,一半随着江风飘去,一半飘入了云端。这样的乐曲只应该天上有,...
《
赠花卿
》(杜甫)全诗
翻译
赏析
答:
注释
1.
花卿
:即花敬定,唐朝武将,曾平定段子璋之乱。杜甫《戏作
花卿
歌》「成都猛将有花卿,学语小儿知姓名」,即此花卿。卿:尊称。 2. 锦城:四川省成都市。丝管:弦乐器,管乐器,此代音乐。纷纷:繁多而纷乱。此处应是「繁盛」意。 3. 半入江风半入云:乐声随江风飘散,飘到江上,...
1
2
3
4
5
6
7
8
涓嬩竴椤
其他人还搜
赠花卿
杜甫赠花卿诗的翻译和注释
杜甫赠花卿的诗意
赠花卿古诗译文
春日偶成译文及注释
赠花卿古诗原文及翻译
此物只应天上有原文译文
赠花卿一一杜甫
赠花卿古诗杜甫