00问答网
所有问题
当前搜索:
雪莱短诗英文
关于
雪莱
的
诗歌
答:
The lone and level sands stretch far away.珀西·比西·雪莱
(1792 – 1822)奥斯曼狄斯 我遇到一位来自古老国度的旅者,他说:有两条巨型石腿立于沙漠,不见躯干。旁边沙中有头像断落,沉沙半掩,但见那脸上眉头紧锁,皱起的双唇带着不可一世的冷笑,足见石匠对法老的内心明察秋毫;活生生的神态...
雪莱英文诗歌
鉴赏大全
答:
雪莱英文诗歌欣赏篇一
To Night Swiftly walk over the western wave,Spirit of Night
!Out of the misty eastern cave Where, all the long and lone daylight,Thou wovest dreams of joy and fear,Which make thee terrible and dear, - Swift be thy flight!Wrap thy form in a mantle gre...
雪莱诗歌
中
英文
对照
答:
《致――》 《 TO---》 (雪莱)
by Shelley
有一个字经常被人亵渎 One word is too often profaned 我不会再来亵渎 For me to profane it, 有一种感情被人假意鄙薄 One feeling too falsely distain'd 你也不会再来鄙薄。 For thee to distain it; 有一种希望太似绝望; One hope is ...
雪莱
的《致》的原文是什么?
答:
雪莱
(1792—1822)是英国19世纪著名的浪漫派诗人,著有《解放的普罗米修斯》、《西风颂》、《云雀颂》等
诗歌
名篇;雪莱在牛津大学读书时因写下了《无神论的必要性》的文章被学校开除,然后他带着一位女孩私奔,因为女孩的父亲逼迫她去上学。雪莱认为这是对她的“迫害”,而他的举动是一种“英雄救美”。
雪莱
的诗
The Cloud
鉴赏
答:
Percy Bysshe Shelley (1792–1822)云 I bring fresh showers for the thirsting flowers,From the seas and the streams;我为焦渴的鲜花,从河川,从海洋,带来清新的甘霖;I bear light shade for the leaves when laid In their noonday dreams.我为绿叶披上淡淡的凉荫,当他们 歇息在午睡的梦境...
求
雪莱
的
英文
诗 明天的英文版~~!
答:
When young and old, and strong and weak,Rich and poor, through joy and sorrow,Thy sweet smiles we ever seek,-- In thy place--ah! well-a-day!We find the thing we fled--To-day.[Published by Mrs. Shelley, "Posthumous Poems", 1824.]珀西·比塞·
雪莱
你在哪儿,可爱的明天...
“爱情就像灯光,同时照两个人,光辉并不会减弱”来自
雪莱
哪篇
诗歌
...
答:
上述句子出自英国浪漫主义诗人
雪莱
的名言,而并不是出自
诗歌
作品。
英文
原文是:Love is like a lamp, and at the same time illuminate two people. It never diminishes.雪莱最有名的爱情
短诗
是Love s Philosophy(爱的哲学):The fountains mingle with the river And the rivers with the ocean,Th...
雪莱
的
英语
故事
答:
雪莱
作品集没看见你出现,枯叶已被扫空, 像群群鬼魂没见法师就逃避—— 它们或枯黄焦黑,或苍白潮红, 真是遭了瘟灾的一大片;你呀, 你把迅飞的种子载送去过冬, 让它们僵睡在黑黢黢的地下, 就像尸体在各自的墓里安躺, 直到你那蔚蓝的春天妹妹呀 对梦乡中的大地把号角吹响, 叫羊群般的花苞把大气吸饮, 又让...
冬天来了,春天还会远吗? ——
雪莱
,这句的
英文
原句谁知道?
答:
这是
英语
诗人
雪莱
(P. B. Shelley)的<西风颂> (Ode to the West Wind )If winter comes, can spring be far behind?"走自己的路让别人说去吧"是意大利诗人但丁在神曲里的话,所以没有所谓
英文
原文.一种传统的译法是 Lead your own path;let others talk! 本回答由网友推荐 举报| 评论 2 4 ...
雪莱
经典
英文诗歌
欣赏
答:
雪莱
经典
英文诗歌
篇1 Ode to the West Wind 西风颂 I 第一节 O wild West Wind, thou breath of Autumn's being, Thou, from whose unseen presence the leaves dead Are driven, like ghosts from an enchanter fleeing, Yellow, and black, and pale, and hectic red, Pestilence-stricken multitudes: O...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
雪莱短诗英文原版
雪莱诗歌精选英文
雪莱的短诗
有关雪莱的英文介绍
雪莱选择英文
对雪莱的评价英文
雪莱英文名
雪莱代表作英文
雪莱名言英文