00问答网
所有问题
当前搜索:
静女翻译和解析
诗经
静女
原文
翻译及
赏析
答:
静女:
贞静娴雅之女
。静:娴雅贞静。姝:美丽,漂亮。俟:等待,此处指约好地方等待。城隅:城角隐蔽处。一说城上角楼。城:城墙。隅:城墙上的角楼。爱:同“薆”,隐藏。搔首踟蹰:以手指挠头,徘徊不进。踟蹰(chí chú):徘徊不定。娈:面目姣好。贻:赠。彤管:不详何物。一说红管的笔,...
静女翻译
全文及赏析 静女翻译全文和赏析
答:
此诗写青年男女幽会的过程,
表现了男子对恋人温柔娴静的称赞以及对她的深深情意,体现出年轻男女之间纯美爱情的美好
。全诗构思灵巧,人物形象刻画生动,通篇以男子的口吻来写,充满了幽默和健康快乐的情绪,尤其是对于青年人恋爱的心理描写惟妙惟肖。《邶风·静女》创作背景《邶风·静女》是一首爱情诗。...
静女翻译及
原文
答:
翻译:
娴静姑娘真漂亮,约我等在城角旁。视线遮蔽看不见,搔头徘徊心紧张。娴静姑娘真娇艳,送我一枝红彤管
。鲜红彤管有光彩,爱它颜色真鲜艳。远自郊野赠柔荑,诚然美好又珍异。不是荑草长得美,美人相赠厚情意。注释:⑴静女:
贞静娴雅之女
。马瑞辰《毛传笺通释》:“静当读靖,谓善女,犹云...
静女翻译
全文及赏析
答:
《静女》出自中国古代第一部诗歌总集《诗经》,本文整理了《静女》全文以及翻译,欢迎阅读。《静女》全文翻译
娴静姑娘真漂亮,约我等在城角旁视线遮蔽看不见
,搔头徘徊心紧张。娴静姑娘真娇艳,送我新笔红笔管。鲜红笔管有光彩,爱她姑娘好容颜。远自郊野赠柔荑,诚然美好又珍异。不是荑草长...
静女
原文
翻译及
赏析
答:
翻译:
娴静姑娘真漂亮,约我等在城角楼上。故意躲藏让我找,急得搔头徘徊心紧张。娴静姑娘真娇艳,送我一枝红彤管
。鲜红彤管有光彩,爱它颜色真鲜艳。郊野采荑送给我,荑草确实美好又珍异。不是荑草长得美,美人相赠厚情意。赏析:《静女》一诗,向来为选家所注目。现代学者一般都认为此诗写的...
静女
原文
及翻译
分析这一对恋人的性格特点?
答:
美人之贻。
翻译
:娴静姑娘真可爱,约我城角楼上来。故意躲藏让我找,急得抓耳又挠腮。娴静姑娘好容颜,送我一枝红彤管。鲜红彤管有光彩,爱它颜色真鲜艳。郊野采荑送给我,荑草美好又珍异。不是荑草长得美,美人相赠厚情意 性格特点:
静女
聪明善良、天真活泼 男子憨厚实诚、热烈而纯朴 ...
静女
原文
翻译及
赏析
答:
鲜红的彤管有光彩,爱它的颜色真鲜艳。在郊野采荑送给我,荑草确实美好又珍异。其实不是荑草长得美,而是美人相赠情意深厚。赏析《
静女
》描绘了痴情的小伙子在城隅上等候他的心上人时的回忆以及恋人们相会时的美好画面,惟妙惟肖地塑造出一位如痴如醉的有情人形象,别具真率纯朴之美。
翻译
一下《
静女
》这片文言文
答:
注释 ①静:闲雅贞洁。姝(shu):美好的样子。②城隅:城角。③ 爱:同“薆”,隐藏。④踟蹰(chichu):心思不定,徘徊不前。 ⑤彤管:指红管草。贻:赠。⑥炜:红色的光彩。⑦说怿(yueyi): 喜悦。⑧牧:旷野,野外。归:赠送。荑:勺药,一种香草,男女 相赠表示结下恩情。⑨洵:信,实在。
静女
原文
及翻译
答:
二、翻译:
娴静姑娘真漂亮,约我等在城角旁
。视线遮蔽看不见,搔头徘徊心紧张。娴静姑娘真娇艳,送我一枝红彤管。鲜红彤管有光彩,爱它颜色真鲜艳。远自郊野赠柔荑,诚然美好又珍异。不是荑草长得美,美人相赠厚情意。赏析:诗是从男子一方来写的,但通过他对恋人外貌的赞美,对她待自己情义之深...
求诗经
静女
的
翻译
解释?
答:
【
翻译
】文静姑娘长得美,约我相会在城角。故意躲着不出来,我抓耳搔头打转转儿。文静姑娘长得俊,赠我信物红管笛。管笛红色放光彩,让我心中好欢喜。放牧回来赠我茅,茅草好看又奇巧。不是茅草本身美,只因美人送我的。【内容分析】《
静女
》选自《诗经·邶风》。邶风,是邶国(今河南淇县以北至...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
诗经静女原文及翻译及注释
静女翻译及注释
《诗经·邶风·静女》
毛诗正义静女标点原文翻译
静女诗经标准音朗读
静女其姝的翻译和注释
静女诗词翻译
静女的内容和思想主旨
静女刺时也毛诗注疏