《韩非子·喻老》译文答:曰:“以礼食,则饥而死;不以礼食,则得食,必以礼乎?亲迎(3),则不得得妻;不亲迎,则得妻,必亲迎乎?” 屋庐子不能对,明日之邹以告孟子。 孟子曰:“于答是也何有?不揣其本,而齐其末,方寸之木可使高于岑搂④。金重于羽者,岂谓一钩金(5)与一舆羽之谓哉?取食 之重者与礼之轻者而比之,奚翅(6...
韩非子喻老原文及翻译(韩非子全文翻译在线阅读)答:过了五天,桓侯浑身疼痛,派人寻找扁鹊,已经逃到秦国去了.桓侯就死去了.【字词注释】①节选自《韩非子·喻老》.扁鹊,姓秦,名越人,战国时_人,医术高明,所以人们就用传说中的上古名医扁鹊的名字来称呼他.蔡桓公,蔡国国君,下文称“桓侯”.②有间:有一会儿.③疾:小病.④腠理:皮肤的纹理.⑤将恐:恐怕要.将,要....
韩非子喻老答:宋国有个乡下人得到一块璞玉,把它献给子罕,子罕不接受。乡下人说:“这是宝物,应成为君子的器物,不应该被小人使用。”子罕说:“你把玉当成宝,我把不接受你的玉当成宝。” 乡下人喜欢玉,子罕却不喜,所以《老子》上说:“把没有欲望当作欲望,不看重难得的财物。” 王寿背著书走路,在大路上见到了徐冯,徐冯...