00问答网
所有问题
当前搜索:
字幕翻译翻译成英文
sub文件怎么打开
答:
因此,在
翻译英文字幕
或修改中文字幕之前,要将*.sub格式转换成*.srt格式,更重要的是大多数的软件都支持可编辑的*.srt格式。SubToSrt3.11(用于转换中文字幕)第一部分:用“SubResync”转换sub格式的英文字幕 1.SubResync是vobsub里自带的,双击打开Subresync,点Open后,选择刚生成的*.sub或者*.idx...
制作人和出品人的
英文翻译
有什么区别
答:
制作人和出品人唯一的区别是对应的
英文翻译
不同,制作人一般
翻译为
Producer;出品人一般翻译为Produces the human或者publisher。1、制作人 制作人一般用Producer表示,制作人的工作主要是规划制作进度表,安排每日每天的制作进度,寻找制作公司,对外争取出资者,同时必须和执行制作共同作业,以确保企划的每个元件...
字幕
组的人
英语
水平要到什么程度?
答:
第一,
字幕翻译
一般是不需要听译的,至少我一次都没遇到过。每次拿到手的,都是带了时间轴的
英文
台词,格式一般就是一个txt文本。时间轴就是用来设定这句台词从几分几秒~几分几秒显示在屏幕上,这个字幕翻译员不用关心,只需要把英语的台词
翻译成
中文就好了。第二,不是因为有了
英语字幕
,翻译就是...
视听翻译等于
字幕翻译
吗
答:
视听翻译就是边看边听边翻译,这是第一手翻译,
字幕翻译
你得对视听翻译修改润色,使之变得更符合中国人讲汉语的习惯
改变sub
字幕
的字体、大小等并转化为srt
答:
由于*.sub是基于图片形式来存放字幕数据的,所以自身的容量比较大,并且无法编辑,这给我们的
字幕翻译
和修改工作带来了不便。相反,*.srt字幕文件是基于文本格式的,所占空间小、可直接用记事本打开编辑,普遍用于字幕的翻译和修改。因此,我们在
翻译英文
字幕或修改中文字幕之前,要将*.sub格式转换成*.srt格式,更重要的是...
为什么《叶问》要
翻译成
IP Man ?
答:
原因:IP Man是叶问的粤语谐音。《叶问3》在欧美国家上映时用的译名不是YE WEN而是IP MAN。“IP MAN”是叶问的粤语谐音。另一方面,这种
翻译
还有更深层的意思,即为了体现IP Man(叶问)作为中国人自己的超级英雄,与Spider Man(蜘蛛侠)、Iron Man(钢铁侠)等舶来的美式超级英雄们在
英文
译名上的...
火影忍者里面,为什么鸣人的儿子 漩涡慕留人
英文
名叫boruto?怎么慕留人有...
答:
综述:这个是因为
翻译
问题的,不同的
字幕
组翻译的不同,还有台湾这些地方翻译的都不一样,所以有博人、慕留人、莫人等等。不说说白了其实都是boruto,叫法不同而已。博人出身火之国·木叶隐村,是七代目火影漩涡鸣人和漩涡雏田(婚前姓日向)的长子,漩涡向日葵的哥哥。晋升为下忍后,与宇智波佐良娜、...
译配是什么意思
答:
问题一:为什么准确地说是歌曲的译配而不是歌曲的翻译 一首歌曲的歌词是有很大的含义在里面的。拿中文和英文互译的歌曲来说吧。中文歌词在
英文翻译
来说,是很难将所有中文意思用英文表达出来,因为从历史到现在的各种因素导致,中文的方块字,即便是能用
英文字幕翻译
出来,也很难表达里面更深层的含义和...
国家二级笔译证书(CATTI)到底有多难
答:
现在回头看看过去的几年,即便没有清楚的人生方向,真的很庆幸自己没有放弃自己,没有放弃
英语
,一直坚持着,坚持到现在找到自己喜欢并想从事一生的行业。从以上可以看出各种情况的人都有通过二笔的,不是说二笔有多难,很多人因为喜欢而坚持,如果你以后打算从事
翻译
,可以好好准备,一次通过考试!
怎样在短期内快速提高
英语
听力能力?
答:
第一、 自身准确的发音,自身准确地道的
英语
发音不能让自己在听力上面无往不利,但是不准确不地道的发音绝对不能有效的解决听力问题。而准确地道的发音往往又得之于在听力中纠正自己的发音。两者是互相进行的。第二、 阅读应与听力练习同时,同比重的进行,很多人
为
提高听力把所有时间都集中在听力材料的...
棣栭〉
<涓婁竴椤
9
10
11
12
14
15
16
17
18
涓嬩竴椤
灏鹃〉
13
其他人还搜