00问答网
所有问题
当前搜索:
孟子万章下全原文翻译
孟子
敢问夫子恶乎长
原文翻译
答:
(55)所安:指
孟子
在“有圣人之一体”和“具体而微”两者之间如何选择。(56)姑:暂且。舍:放下。是:此。
译文
:公孙丑问:“请问夫子所擅长的是哪一方面?”孟子说:“我可以明辨是非善恶之言,我善于养护我的浩然之气。”公孙丑说:“请问浩然之气是何意?”孟子说:“难以说清楚。它作为一种...
《
孟子
》的《尽心章句上》,
全文翻译
。
答:
孟子
曰:“万物皆备于我矣。反身而诚,乐莫大焉。强恕而行 求仁莫近焉。”孟子曰:“行之而不著焉,习矣而不察焉,终身由之而不知其道者,众也。”孟子曰:“人不可以无耻。无耻之耻,无耻矣。”孟子曰:“耻之于人大矣!为机变之巧者,无所用耻焉。不耻不若人,何若人有?”白话
译文
:...
孟子
三章
原文
和
翻译
答:
舜尚见帝,帝馆甥于贰室,亦飨舜,迭为宾主,是天子而友匹夫也。用下敬上,谓之贵贵;用上敬下,谓之尊贤。贵贵、尊贤,其义一也。2、《
孟子
三章》
译文
孟子说:不倚仗年岁大,不倚仗地位高,不倚仗有钱势的兄弟。交友,是以品德相交,决不可有所倚仗。孟献子,是拥有兵车百乘的世家,有...
孟子
梁惠王
下原文
及
翻译
答:
孟子
·梁惠王下》-孟子·梁惠王
下原文
齐人伐燕,取之。诸侯将谋救燕。宣王曰:“诸侯多谋伐寡人者,何以待之?” 齐国攻打燕国,打下了燕国。别的诸侯国合谋去救燕国。宣王说:“很多诸侯谋划来攻打我,怎么对付他们呢?”孟子对曰:“臣闻七十里为政于天下者,汤是也。未闻以千里畏人者也。
专心致志《
孟子
》
全文翻译
答:
原文
:弈秋,通国之善弈者也。使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。虽与之俱学,弗若之矣。为是其智弗若与?曰:非然。作者:春秋战国
孟子
。
译文
:弈秋是全国的下棋高手,有人让他教两个人下棋,其中一个人专心致志,只听弈秋的...
梁惠王章句上
原文
及
翻译
答:
“《书》曰:‘天降下民,作之君,作之师。惟曰其助上帝,宠之四方。有罪无罪,惟我在,天下曷敢有越厥志?’一人衡行于天下,武王耻之。此武王之勇也。而武王亦一怒而安天下之民。今王亦一怒而安天下之民,民惟恐王之不好勇也。”
孟子
梁惠王
下翻译
如下:齐宣王问曰:“交邻国有道乎?”...
孟子
梁惠王
下原文
及
翻译
答:
春秋时期
孟子
所写的《孟子.梁惠王下》
原文
及
翻译
如下:原文:齐宣王问曰:“文王之囿,方七十里,有诸?”孟子对曰:“于传有之。”曰:“若是其大乎!”曰:“民犹以为小也。”曰:“寡人之囿,方四十里,民犹以为大,何也?”曰:“文王之囿,方七十里,刍荛者往焉,雉兔者往焉,与民同之。民...
孟子
见梁惠王
翻译全文及
注释是什么?
答:
翻译
:
孟子
拜见梁惠王。梁惠王说:“老先生,你不远千里而来,一定是有什么对我的国家有利的高见吧。”孟子回答说:“大王,何必说利呢,只要说仁义就行了。大王说怎样使我的国家有利,大夫说怎样使我的封邑有利。一般人士和老百姓说,怎样使我自己有利,结果是上位的人和下位的人互相争夺利益,...
孟子
节选告子上心之四端
翻译
成现代文
答:
原文翻译
:
孟子
说:“每个人都有怜悯体恤别人的心情。古代圣王由于怜悯体恤别人的心情,所以才有怜悯体恤百姓的政治。用怜悯体恤别人的心情,施行怜悯体恤百姓的政治,治理天下就可以像在手掌心里面运转东西一样容易了。之所以说每个人都有怜悯体恤别人的心情,是因为,如果今天有人突然看见一个小孩要掉进井...
孟子
·梁惠王
下原文
及
翻译
答:
(节选自《
孟子
·梁惠王下》有删改)词语注释:①葛:远古时期的部落名。②旄倪(máo ní):指被俘虏的老人和幼儿。参考
翻译
:孟子谒见齐宣王,说:“所谓故国,不是说国中要有高大的树木,而是说要有世代(与国家休戚与共)的臣子。现在大王没有亲信的臣子了。过去任用的人,现在不知到哪里去了...
棣栭〉
<涓婁竴椤
6
7
8
9
11
12
13
14
10
15
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜