00问答网
所有问题
当前搜索:
童趣翻译成英文
童趣
(沈复)的解释
答:
《幼时记趣》译文,初一新生必看 我回忆幼小的时候,能睁大眼睛对着太阳,眼力足以看清极细的东西。看到细小的东西,一定要仔细观察它的花纹。所以我时常有观察物体本身以外的乐趣。夏天的蚊群飞鸣声像雷一样,我私下里把它们比做鹤群在空中飞舞。心中想象的景观是鹤,那么呈现在眼前或是成千、或是成百...
童趣翻译
怎么翻
答:
我回想自己在年幼的时候,能睁大眼睛直视太阳,连最细微的事物也能看见,见到渺小的事物,必定仔细观察它的纹理,所以常常能感受到超出事物本身的乐趣。夏天蚊子发出雷鸣般的声音,我在心里把它们比作群鹤在空中飞舞,心里想的,眼前果真就出现了千百只白鹤;抬头看着它们,脖子也变得僵硬了。我又留几只...
关于“
童趣
”
答:
1936年林语堂将《浮生六记》四篇
翻译成英文
,分期连载于《天下》月刊。后来又出版汉英对照单行本,并作长序言。林语堂在序言中写道“芸,我想,是中国文学上一个最可爱的女人。”还猜想“在苏州家藏或旧书铺一定还有一本全本”。 过后不久苏州冷摊上便来出现“全抄本”,有卷五卷六,实为后人伪作。 俞平伯曾根据《...
文言文
童趣
的意思一一的
翻译
答:
中国现代文学大师林语堂曾将《浮生六记》
翻译成英文
介绍到美国,也得到如俞平伯等名家的赞誉。道光二十九年(1849)王韬曾为此书作跋,称赞此书“笔墨之间,缠绵哀感,一往情深。”《浮生六记》以及别的书正是采用“前序后跋”的手法。 一种平常的景象或事物,通过想象和联想,会变得美丽而又奇特。
童趣
, 即儿童的情趣...
《
童趣
》沈复
答:
我回想自己在年幼的时候,能睁大眼睛直视太阳,视力好到可以看得清细微的事物,每次看到细小的东西,一定要仔细观察它的纹理,所以常常能得到超出事物本身的乐趣。 夏夜里,群蚊发出雷鸣似的叫声,我心里暗暗把它们比作群鹤在空中飞舞,心里这么一想,那成百上千的蚊子,果真就像和鹤一样;一直抬着头...
童趣
。夏蚊成雷,运用了什么修辞手法?“蚊”与“雷”,“鹤”有何联系...
答:
夏蚊成雷:并非真有那么大的声音,且把群蚊的嗡嗡声比作巨大的雷声,所以这是一个夸张句又是一个比喻句。把蚊子当成仙鹤,又发出雷鸣般的叫声。因此蚊子是本体,雷声和仙鹤都是喻体。
沈复写的
童趣
古文的
翻译
答:
王韬在1877年为尊闻阁版所写的的跋中没有说少时曾见过全本。 1936年林语堂将《浮生六记》四篇
翻译成英文
,分期连载于《天下》月刊。后来又出版汉英对照单行本,并作长序言。林语堂在序言中写道“芸,我想,是中国文学上一个最可爱的女人。”还猜想“在苏州家藏或旧书铺一定还有一本全本”。 过后不久苏州冷摊上...
童趣
是什么?
答:
1936年林语堂将《浮生六记》四篇
翻译成英文
,分期连载于《天下》月刊。后来又出版汉英对照单行本,并作长序言。林语堂在序言中写道“芸,我想,是中国文学上一个最可爱的女人。”还猜想“在苏州家藏或旧书铺一定还有一本全本”。 过后不久苏州冷摊上便来出现“全抄本”,有卷五卷六,实为后人伪作。 俞平伯曾根据《...
童年趣事作文600字,还要
翻译为
文言文200字
答:
文言文:余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,见藐小之物必细察其纹理,故时有物外之趣。夏蚊成雷,私拟作群鹤舞于空中,心之所向,则或千或百,果然鹤也;昂首观之,项
为
之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使之冲烟而飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,为之怡然称快。余常于土墙凹凸处...
童趣翻译
答:
童趣
沈复 回想我童年的时候,能够对着太阳张开眼睛,明察秋毫,见到极小的东西,必定细细去观察它的纹路,所以常常得到事物之外的趣味。夏日的蚊子声音象雷鸣,我心里把它比作成群的仙鹤在天空飞翔。心里这么想,成千成百的蚊子果然变成仙鹤了。我抬起头看,脖子都硬了。我又让蚊子留在帐子里面,慢慢地吸...
棣栭〉
<涓婁竴椤
6
7
8
9
11
12
13
14
10
15
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜