00问答网
所有问题
当前搜索:
谏逐客书一句一译图片
谏逐客书
原文及翻译
答:
臣闻吏议
逐客
,窃以为过矣。昔缪公求士,西取由余于戎,东得百里奚于宛,迎蹇叔于宋,来丕豹、公孙支于晋。此五子者,不产于秦,而缪公用之,并国二十,遂霸西戎。孝公用商鞅之法,移风易俗,民以殷盛,国以富强,百姓乐用,诸侯亲服,获楚、魏之师,举地千里,至今治强。惠王用张仪之计...
李斯
谏逐客书
原文及翻译
答:
劝谏秦王不要驱
逐客
卿,认为驱逐客卿是错误的。文中以前历史上的四位君王,用客卿而成帝业为据,说明客卿之功又举了大量事实,说明英主不应重物轻人,继而从理论上说明驱客与纳客的利害,最后指出逐客必到秦之危 在现实意义上来说,重视人才在事业成败中所起的作用,利用好人才及他们各自的才能....
李斯的《
谏逐客书
》详细翻译
答:
倘若四位君主拒绝远客而不予接纳,疏远贤士而不加任用,这就会使国家没有丰厚的实力,而让秦国没有强大的名声了。 如今陛下得到昆山的美玉,拥有随侯珠、和氏壁之类宝物,悬挂明月珠,佩带太阿剑,驾乘纤离马,建置翠凤旗,树立灵鼍鼓。这么多的宝贝,秦国不出产一样,而陛下却喜欢它们,是什么缘故...
李斯的《
谏逐客书
》原文与注释、翻译。
答:
原文:(我很辛苦帮你查的哦)秦宗室大臣皆言秦王曰:“诸侯人来事秦者,大抵为其主游间於秦耳,请一切
逐客
。”李斯议亦在逐中。 斯乃上书曰:“臣闻吏议逐客,窃以为过矣! “昔穆公求士,西取由余於戎,东得百里奚於宛,迎蹇叔於宋,求丕豹、公孙支於晋,此五子者,不产於秦,而穆公...
急需《
谏逐客书
》的古文翻译一下,谢谢了!
答:
《
谏逐客书
》全文翻译 我听说官吏在商议驱逐客卿之事,私下认为是搞错了。从前秦缪公寻求贤士,西边从西戎取得由余,东边从宛地得到百里奚,又从宋国迎来蹇叔,还从晋国招来丕豹、公孙支。这五位贤人,不生在秦国,而秦缪公重用他们,吞并国家二十多个,于是称霸西戎。秦孝公采用商鞅的新法,移风易...
谏逐客书
翻译简短
答:
谏逐客书
翻译简短如下:我听说田地广就粮食多,国家大就人口众,武器精良将士就骁勇。因此,泰山不拒绝泥土,所以能成就它的高大;江河湖海不舍弃细流,所以能成就它的深邃;有志建立王业的人不嫌弃民众,所以能彰明他的德行。因此,土地不分东西南北,百姓不论异国它邦,那样便会一年四季富裕美好,...
谏逐客书
翻译原文 谏逐客书翻译和原文
答:
他指出,秦穆公、孝公、惠王、昭王四位君主皆因重用客卿而实现了国家的强盛。如今,若陛下只钟情于本国生产的物品,却排斥非秦的贤才,就如同舍弃了宝贵资源,与敌国共同削弱自己。李斯的劝谏呼吁秦王接纳四方人才,以实现国家的富强和稳定。改写后的文章:在《
谏逐客书
》中,李斯提出了一个关键的观点...
谏逐客书
重点字词注释
答:
谏逐客书
重点字词注释介绍如下:重点字词整理 通假字:遂散六国之从,“从”通“纵”;向使四君却客而不内,内”通“纳”,接纳;而陛下说之,“说”通“悦”,喜欢;河海不择细流,“择”通“释”,舍弃;藉寇兵而赍盗粮,“藉”通“借”。翻译 我听说官吏们在商量驱逐客卿,我私意认为...
谏逐客书
翻译英语
答:
皇上因为候选人大都对自己的做官资历造假,下令他们自首,不自首的人判处死刑。没过多久,有伪造做官资历的人被发现了,圣上想杀他。戴胄上奏说:“按照法律应当流放。”皇上愤怒地说:“你想遵守法律而让我说话不算话吗?”戴胄回答说:“下令的人只是因为一时的喜怒,而法律是国家用来向天下公布大信用...
李斯《
谏逐客书
》赏析
答:
李斯也在被逐之列。于是他就写了这篇《
谏逐客书
》劝谏秦王不要驱逐客卿,文章从秦国统一天下的高度立论,反复阐明驱逐客卿的错误,写得理足辞胜,雄辩滔滔,因此打动了秦王,使他收回了逐客的成命,恢复了李斯的官职,而《谏逐客书》也就成为一篇脍炙人口的名文,千百年来一直被人们所传诵。 全文由四段组成,第一...
<涓婁竴椤
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
谏逐客书的翻译逐字逐句
谏逐客书一句原文下面一句翻译
谏逐客书文言文详解一本全
李斯《谏逐客书》原文及翻译