run音译,溜了,跑了的意思。
在网络上,以文字、词组或英语单词等原生词衍变而来的谐音化用语相当普遍,变异后的网络词,其表达的含义与字面原意已相差甚远,但它的流行程度和使用环境决定了多数网民不会产生歧义。
这类网络词比较常用的如:粉丝——英语fans 的音译,对某人或某物超级迷恋的意思;果酱——过奖;稀饭——喜欢;斑竹(或板猪)——版主;腐竹——服主;群猪——群主等。谐音词的大量运用,克服了网络交流时文字的生硬和呆板,增加了文字的灵性,因此很受网民喜爱。
除谐音词外,更多在传统语言中耳熟能详的词组也被赋予了新的含义,如:“恐龙”——长的不漂亮的女性网民,词性贬义, 与之相当的是“青蛙”,指长得丑的男性网民。
网络语言有哪些:
1、夺笋哪
“多损哪”的谐音,另一表达“笋都被你夺完了”。
2、针不戳
“真不错”的可爱谐音。
3、淦(gan四声)
“干”,脏字的文明表达。
4、伤害性不高,侮辱性极强
没实质性伤害,但侮辱了尊严,一般为戏谑吐槽。
5、心满离
心满离=心满意足的离开,相似说法还有“满退评”,即满意地退出评论区,多表示因在评论区看到自己想要的吐槽而满意。