两小儿辩日翻译

如题所述

第1个回答  2012-02-26
原文

孔子东游,见两小儿辩斗,问其故。   
一儿曰:“我以日始出时去人近,而日中时远也。”   
一儿以日初出远,而日中时近也。(苏教版为:一儿以日初远,而日中时近也。)    
一儿曰:“日初出大如车盖,及日中则如盘盂(yú),此不为远者小而近者大乎?”   
一儿曰:“日初出沧(cāng)沧凉凉,及其日中如探汤,此不为近者热而远者凉乎?”   
孔子不能决也。   
两小儿笑曰:“孰(shú)为汝(rǔ)多知(zhì)乎?”

  释文: 

有一天,孔子到东方游历,看见两个小孩在为什么事情辩论不已,便上前去问其原因。   
一个小孩说:“我认为太阳刚出来的时候离人近,而中午的时候离人远。”   
另一个小孩却认为太阳刚出来的时候离人远,而中午的时候离人近。   
一个小孩说:“太阳刚出来时像车盖一样大,到了中午时太阳却像盘子那样小,这不是离人近看起来大,而远看起来小的道理吗?”   
另一个小孩说:“太阳刚出来时让人感觉清凉,到了中午时就感觉像把手伸进热水里一样,这不是离人近时热,而离人远时凉的道理吗?”   
孔子不能判定。   
两个小孩笑着说:“谁说你智慧多呢?”   

游:游历、游学。   辩斗:辩论,争论。   故:缘故,原因。   以:认为。   
去:距离。   日中:正午。   及:到。   车盖:车篷。   
盘盂:盛物的器皿。圆者为盘,方者为盂。   
沧沧凉凉:形容清凉的感觉。沧沧:寒冷的意思。   
探汤:把手伸到热水里。汤,热水,开水。(古时还特指沐浴时用的热水。)在文中的意思是天气很热。   
决:决断,判定。   孰:谁。   为:同“谓”,说。   汝:您。   
知:zhì,同“智”,智慧。   
孰为汝多知乎:谁说你见多识广呢?
相似回答
大家正在搜