哪位高手帮分析一下这句德语句子 Durch den Magen geht unsere Liebe nicht.

如题
希望能从语法角度分析一下,durch,nicht的位置该怎么放

第1个回答  2014-10-16
有句谚语叫做,Die Liebe geht durch den Magen.就是说会做饭的女人能拴住男人的心。而这里结合语境大概就是说,要是从做饭这个方面来轮的话,我们之间不可能有爱情了。追问

能不能从语法分析一下,这句看着像主谓倒装了,但是durch,nicht这一类词的位置该怎么放?

第2个回答  2014-10-16
语法很简单就不说了,这种表达的意思就是“爱情并不总是与面包有紧密联系的”,或者说留住一个人的肚子也留不住他的心。追问

说一下语法吧,主谓倒装我知道,但是durch,nicht的位置怎么放,初学者搞不懂。。

追答

这里Durch den Magen是作方式状语,然后不管是哪种类型的状语,动词肯定直接跟在后面,然后nicht是看具体情况吧。关于nicht怎么放我暂时想不到怎么去总结。
也可以说Unsere Liebe geht durch den Magen nicht. 或者Unsere Liebe geht nicht durch den Magen也对。但是如果因为避免头重脚轻,这里还是把状语部分放在开头比较好。

本回答被提问者采纳
相似回答