日语短句翻译(09.9.15-13):关于二级语法『~っぽい』的例句翻译。多谢啦!

请日语达人朋友们帮我翻译以下几个小短句(都是一些比较简单的、关于二级语法的例句,顺便也可以帮您重温一下二级的语法知识吧^&^)。在此深表感谢!~~
小提示:『~っぽい』表示“有某种成分或倾向”(一般用于否定性的评价别人的场合较多<多用在消极的、不好的方面>)
① 男なんだから、そんな女っぽい声で话さないでくださいよ。

② あの先生は怒りっぽくて困りますね。

③ 湿っぽい日が続いています。

<注:要人工的,不要机器翻的,拜托朋友们不要用机器帮我翻译,这样我也会的~~,而且主要是机器翻译的根本就不通顺、不正确,看不懂啊~~我发的这些都是送分题,都是些关于二级语法的简单例句,只要您日语达到了二级水平就能很好地翻译的~~ >

第1个回答  2009-09-16
① 男なんだから、そんな女っぽい声で话さないでくださいよ。
你是个男人,所以请不要用娘娘腔来说话。

② あの先生は怒りっぽくて困りますね。
那位先生好像在生气似的,真让我为难啊。

③ 湿っぽい日が続いています。
持续着潮湿的天气。
第2个回答  2009-09-15
1.因为是男人,请不要用像小女生一样的声音说话。
2.那个老师很喜欢发脾气,非常困扰。
3.阴湿的天气一直持续着。本回答被提问者采纳