共学《诗经》第256天

如题所述

第1个回答  2022-07-31
共学《诗经》第256天,2021年11月4日

 

 

大雅(1)·抑

抑抑威仪(2),维德之隅(3)。

人亦有言:靡哲不愚(4)。

庶人之愚,亦职维疾(5)。

哲人之愚,亦维斯戾(6)。

无竞维人(7),四方其训之(8)。

有觉德行(9),四国顺之。

訏谟定命(10),远犹辰告(11)。

敬慎威仪,维民之则。

其在于今,兴迷乱于政。

颠覆厥德,荒湛于酒(12)。

女虽湛乐从(13),弗念厥绍(14)。

罔敷求先王(15),克共明刑(16)。

肆皇天弗尚(17),如彼泉流,

无沦胥以亡(18)。

夙兴夜寐,洒扫庭内,

维民之章(19)。

修尔车马,弓矢戎兵(20),

用戒戎作(21),用逷蛮方(22)。

质尔人民(23),谨尔侯度(24),

用戒不虞(25)。

慎尔出话,敬尔威仪,

无不柔嘉。

白圭之玷,尚可磨也。

斯言之玷,不可为也!

无易由言(26),无曰苟矣,

莫扪朕舌(27),言不可逝矣(28)。

无言不雠(29),无德不报。

惠于朋友,庶民小子。

子孙绳绳(30),万民靡不承(31)。

视尔友君子(32),辑柔尔颜(33),

不遐有愆(34)。

相在尔室(35),尚不愧于屋漏(36)。

无曰不显,莫予云觏(37)。

神之格思(38),不可度思(39),

矧可射思(40)!

辟尔为德(41),俾臧俾嘉。

淑慎尔止(42),不愆于仪。

不僭不贼(43),鲜不为则(44)。

投我以桃,报之以李。

彼童而角(45),实虹小子(46)。

荏染柔木(47),言缗之丝(48)。

温温恭人,维德之基。

其维哲人,告之话言(49),

顺德之行。

其维愚人,覆谓我僭。

民各有心。

於乎小子(50),未知臧否(51)。

匪手携之(52),言示之事(53)。

匪面命之(54),言提其耳。

借曰未知(55),亦既抱子。

民之靡盈(56),谁夙知而莫成(57)?

昊天孔昭,我生靡乐。

视尔梦梦(58),我心惨惨。

诲尔谆谆,听我藐藐(59)。

匪用为教,覆用为虐(60)。

借曰未知,亦聿既耄(61)。

于乎,小子,告尔旧止。

听用我谋,庶无大悔(62)。

天方艰难,曰丧厥国(63)。

取譬不远,昊天不忒(64)。

回遹其德(65),俾民大棘(66)。

        【注释】

(1)大雅:《诗经》中“雅”部分,分为大雅、小雅,合称“二雅”。雅,雅乐,即正调,指当时西周都城镐京地区的诗歌乐调。大雅部分今存三十一篇。

(2)抑抑:慎审貌,谦谨貌。马瑞辰通释:“此传慎密犹慎审也。”《毛传》:“抑抑,慎密也。”苏轼《赐冯京乞依职任官例祗赴六参不允诏》:“虽抑抑自警,知卿有卫武之风,而仆仆亟拜,非朕待子思之意。”一通“懿懿”,美好貌;轩昂貌。马瑞辰通释:“抑,通作‘懿’。”威仪:仪表威武严肃,军容整齐。

(3)隅(yú):角,借指品行方正。

(4)靡:无。哲:指才智出众的人。

(5)职:主。

(6)戾(lì):乖谬。

(7)无:发语词。竞:强盛。维人:由于(贤)人。

(8)训:顺从。

(9)觉:正直。

(10)訏(xū)谟:大谋。命:政令。

(11)犹(yóu):同“猷”,谋略。辰:按时。

(12)荒湛(dān):沉迷。湛,同"耽"。

(13)女:汝。虽:惟。从:通"纵",放纵。

(14)绍:继承。

(15)罔:不。敷:广。求:指求先王之道。

(16)克:能。共:通“拱”,执行,推行。刑:法。

(17)肆:于是。尚:佑助。

(18)沦胥(xū):相率,沉没。

(19)章:模范,准则。

(20)戎兵:武器。

(21)用:以。作:起。

(22)逷(tì):通“剔”,治服。蛮方:边远地区的民族部落。

(23)质:安定。

(24)侯:语助词。

(25)不虞:不测。

(26)易:轻易,轻率。由:于。

(27)扪:按住。朕:我,秦时始作为皇帝专用的自称。

(28)逝:追。

(29)雠(chóu):反映。

(30)绳绳(mǐnmǐn):谨慎的样子。

(31)承:接受。

(32)友:指招待。

(33)辑:和。

(34)遐:何。愆(qiān):过错。

(35)相:察看。

(36)屋漏:屋顶漏则见天光,暗中之事全现,喻神明监察。

(37)云:语助词。觏(ɡòu):遇见,此指看见。

(38)格:至。思:语助词。

(39)度(duó):推测,估计。

(40)矧(shěn):况且。射(yì):通“斁”,厌。

(41)辟:修明,一说训法。

(42)淑:美好。止:举止行为。

(43)僭(jiàn):超越本分。贼:残害。

(44)鲜(xiǎn):少。则:法则。

(45)童:雏,幼小。此指没角的小羊羔。

(46)虹:同"讧",溃乱。

(47)荏(rěn)染:坚韧。

(48)言:语助词。緍(mín):给乐器安上弦。

(49)话言:陈奂《诗毛氏传疏》:“话,当为‘诂’字之误也。《(经典)释文》引《说文》作‘告之诂言’,云:‘诂,故言也。’是陆(陆德明)所见《说文》,据诗作‘诂言’,可据以订正。”诂言,老古话。

(50)於(wū)呼:叹词。

(51)臧否(zāngpǐ):好恶。

(52)匪(fēi):非。

(53)示:指示。

(54)面命:当面开导。

(55)借曰:假如说。

(56)盈:完满。

(57)莫(mù):同“暮”,晚。

(58)梦(méng)梦:同“瞢瞢”,昏而不明。

(59)藐藐:轻视的样子。

(60)虐:“谑”的假借,戏谑。

(61)聿(yù):语助词。耄(mào):年老。

(62)庶:庶几。

(63)曰:语助词。

(64)忒(tè):偏差。

(65)回遹(yù):邪僻。

(66)棘:通“急”。

    【译文】

仪表堂堂礼彬彬,为人品德很端正。

古人有句老俗话:“智者有时也愚笨。”

常人如果不聪明,那是本身有毛病。

智者如果不聪明,那就反常令人惊。

有了贤人国强盛,四方诸侯来归诚。

君子德行正又直,诸侯顺从庆升平。

建国大计定方针,长远国策告群臣。

举止行为要谨慎,人民以此为标准。

如今天下乱纷纷,国政混乱不堪论。

你的德行已败坏,沉湎酒色醉醺醺。

只知吃喝和玩乐,继承帝业不关心。

先王治道不广求,怎能明法利众民。

皇天不肯来保佑,好比泉水空自流,

君臣相率一齐休。

应该起早又睡晚,里外洒扫除尘垢,

为民表率要带头。

整治你的车和马,弓箭武器认真修,

防备一旦战事起,征服国外众蛮酋。

安定你的老百姓,谨守法度莫任性,

以防祸事突然生。

说话开口要谨慎,行为举止要端正,

处处温和又可敬。

白玉上面有污点,尚可琢磨除干净。

开口说话出毛病,再要挽回也不成。

不要随口把话吐,莫道“说话可马虎,

没人把我舌头捂”,一言既出难弥补。

没有出言无反应,施德总能得福禄。

朋友群臣要爱护,百姓子弟多安抚。

子子孙孙要谨慎,人民没有不顺服。

看你招待贵族们,和颜悦色笑盈盈,

小心过失莫发生。

看你独自处室内,做事无愧于神明。

休道“室内光线暗,没人能把我看清。”

神明来去难预测,不知何时忽降临

怎可厌倦自遭惩。

修明德行养情操,使它高尚更美好。

举止谨慎行为美,仪容端正有礼貌。

不犯过错不害人,很少不被人仿效。

人家送我一篮桃,我把李子来相报。

胡说羊羔头生角,实是乱你周王朝。

又坚又韧好木料,制作琴瑟丝弦调。

温和谨慎老好人,根基深厚品德高。

如果你是明智人,古代名言来奉告,

马上实行当作宝。

如果你是糊涂虫,反说我错不讨好,

人心各异难诱导。

可叹少爷太年青,不知好歹与重轻。

非但搀你互谈心,也曾教你办事情。

非但当面教导你,还拎你耳要你听。

假使说你不懂事,也已抱子有儿婴。

人们虽然有缺点,谁会早慧却晚成?

苍天在上最明白,我这一生没愉快。

看你那种糊涂样,我心烦闷又悲哀。

反覆耐心教导你,你既不听也不睬。

不知教你为你好,反当笑话来编排。

如果说你不懂事,怎会骂我是老迈。

叹你少爷年幼王,听我告你旧典章。

你若听用我主张,不致大错太荒唐。

上天正把灾难降,只怕国家要灭亡。

让我就近打比方,上天赏罚不冤枉。

如果邪僻性不改,黎民百姓要遭殃。

      【创作背景】

《大雅·抑》是卫武公箴戒周平王(宜臼)之作。《毛诗序》曰:“《抑》,卫武公刺厉王,亦以自警也。”但古人对此多有争议。《国语·楚语》曰:“昔卫武公年数九十有五矣,犹箴儆于国曰:自卿以下至于师长士,苟在朝者,无谓我老耄而舍我,必恭恪于朝,朝夕以交戒我。闻一二之言,必诵志而纳之,以训道我。在舆有旅贲之规,位宁有官师之典,倚几有诵训之谏,居寝有暬御之箴,临事有瞽史之道,宴居有师工之诵。史不失书,蒙不失诵,以训御之。于是乎作《懿戒》以自儆也。”三国吴韦昭注:“昭谓《懿》诗,《大雅·抑》之篇也,懿读曰抑。”是以此诗为卫武公自儆之诗,而非剌诗。宋朱熹《诗集传》也持此观点,云:“卫武公作此诗,使人日诵于其侧以自警。”而清姚际恒《诗经通论》驳《毛诗序》道:“刺王则刺王,自警则自警,未有两事可夹杂为文者。”近人亦多以为此系刺诗而非自儆之诗。其实《毛诗序》之说并无大误,只是措辞有些欠妥,如说成“卫武公藉自警以刺王”,就圆通无碍了。因为自儆与刺王两事看似无关,实则“乃诗人之狡猾手法,恰当赅括在奴隶制社会诗人首创主文谲谏技巧之中”(陈子展《诗经直解》)。

  至于所刺的周王是否如《毛诗序》所说是周厉王,宋代以来学者对此考辨已详。宋戴埴《鼠璞》说:“武公之自警在于髦年,去厉王之世几九十载,谓诗为刺厉王,深所未晓。”清阎若璩《潜丘剳记》说:“卫武公以宣王十六年己丑即位,上距厉王流彘之年已三十载,安有刺厉王之诗?或曰追刺,尤非。虐君见在,始得出词,其人已逝,即当杜口,是也;《序》云刺厉王,非也。”他们都指出《抑》不可能是刺厉王。清魏源《诗古微》进一步分析说:“《抑》,卫武公作于为平王卿士之时,距幽(王)没三十余载,距厉(王)没八十余载。‘尔’‘女’‘小子’,皆武公自儆之词,而刺王室在其中矣。‘修尔车马,弓矢戎兵’,冀复镐京之旧,而慨平王不能也。”魏氏认为此诗所刺的周王不是厉王也不是幽王,而是平王,他的意见是正确的。

  周平王就是周幽王的儿子宜臼,幽王昏庸残暴,宠爱褒姒,最后被来犯的西戎军队杀死在骊山。幽王死后,宜臼被拥立为王。周平王二年(公元前770年),晋文侯、郑武公、卫武公、秦襄公等以武力护送平王到洛邑,东周从此开始。其时周室衰微,诸侯坐大。平王施政不当,《王风·君子于役》《王风·扬之水》就是刺平王使“君子行役无期度”,“不抚其民,而远屯戍于母家(申国)”之作。而《大雅·抑》作者卫武公则是周的元老,经历了厉王、宣王、幽王、平王四朝。厉王流放,宣王中兴,幽王覆灭,他都是目击者,平王在位时,他已八九十岁,看到自己扶持的平王品行败坏,政治黑暗,不禁忧愤不已,写下了这首诗。

  【简析】

  全诗十二章,前三章,每章八句,后九章,每章十句。首章从哲与愚的关系说起,接着从正反两方面来作规劝讽谏。第二章指出求贤与立德的重要性。第三章转入痛切的批评。第五章至第八章,进一步说明什么是应当做的,什么是不应当做的,作者特别强调对待臣民的礼节态度,和出言的谨慎不苟。第九章至末章是恳切地告诫周平王应该认真听取自己的箴规,否则就将有亡国之祸。此诗语言精练,“夙兴夜寐”“白圭之玷”“舌不可扪”“投桃报李”“耳提面命”“谆谆告戒”等成语,都出自此诗,堪称一座成语的矿藏。
相似回答