你知道 「活着的」英文是alive、live,还是living 吗?这三个英文单字算是容易混淆的单字,因为这三个英文单字都有类似的意思:「活着的、活的」。如果你还不知道alive / live/ living 的中文意思差别,那就赶快学起来吧!
下面教学alive / live/ living 中文意思差别。
Alive 本身是叙述形容词,用作补语用。Alive 通常置于Be 动词后面。
例: Jenny is still alive after the car accident. 车祸之后珍妮还活着。
例: Jenny is alive and well and living in Japan. 珍妮生活得很好,目前住在日本。
Live 的词性可以当作形容词或是副词。当作形容词时,中文意思为「活的、活生生的」,当作副词时,有「现场直播、表演」的意思。
例: This place was full of live rats. 这个地方到处都是活老鼠。
例: We had a live band playing at the party. 舞会里我们有乐队现场演奏。
要注意的是,live 也可以当作动词用,当作动词用时,有「居住、生活」的意思。
例: Where do you live? 你居住在哪?
例: We live in Japan. 我们住在日本。
Living 本身为限定形容词,通常位于名词前面。
例: A living dog is better than a dead lion. 活着的狗比死掉的狮子好。
例: All living things are interdependent. 所有生物都是相互依存的。
上面就是英文易混淆字 alive / live/ living 的中文意思差别啦!同样都是「活的」,但用法跟意思可能大不同唷!
alive, alive 中文, alive 意思, live, live 中文, live 意思, living, living 中文, living 意思, 活的 英文, 活着的 英文