文言文其他生命

如题所述

第1个回答  2022-11-21

1. 有关生命的古文

孟子

鱼,我所欲也,熊掌,亦我所欲也,二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。生,亦我所欲也,义,亦我所欲也,二者不可得兼,舍生而取义者也。生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为苟得也。死亦我所恶,所恶有甚于死者,故患有所不避也。如使人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者何不用也。使人之所恶莫甚于死者,则凡可以避患者何不为也!由是则生而有不用也;由是则可以避患而有不为也。是故所欲有甚于生者,所恶有甚于死者。非独贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧耳。

一箪食,一豆羹,得之则生,弗得则死。呼尔而与之,行道之人弗受;蹴尔而与之,乞人不屑也。

万钟则不辨礼义而受之,万钟于我何加焉!为宫室之美,妻妾之奉,所识穷乏者得我欤?向为身死而不受,今为宫室之美为之;向为身死而不受,今为妻妾之奉为之;向为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之:是亦不可以已乎?此之谓失其本心。

2. 赞美生命文言文

吾观一文而深思生命之道,余生性明朗,豁达,身体发肤发肤受诸父母,岂能轻弃?那人纵身一跃,虽有勇但无谋,人之价值现于对人之献也,虽受于人间之艰也,享于轮回的喜,亦不能一脚蹬,纵身下。命之消逝如星之陨落.宇宙之无限,命之微小也。李密言:皇天后土实所共鉴。愿陛下矜悯愚诚,听臣微志。庶刘侥幸,保卒余年。臣生当陨首,死当结草。臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻.自古,孝为先,父母养恩不可报,仅供养父母终老以尽孝道。生之可贵也,金银不可足.生之可贵也,无人可夺。余不能弃。父母无不慈,尽孝道,当以奋发读书,以图盛强,父母有望子成龙,更甚者,偏望于汝身体安康。汝成家室,是小孝也,大孝更当保卒余年,命与孝相依存,命弃即孝不能尽,孝弃即命弃也,命,不复来乃悲,不须复来乃喜,百川终东归,西归不能罢,少壮不努力,老大徒伤悲。君莫惜金缕衣,君应惜少年时,盛年一去不复返,今晨已过待明日,及时勤勉勉,岁月不待人,明日复明日,明日何其多,今日复今日,今日复今日,今日不为乃可惜,明日复为追莫及,花开花落花重生,命升命陨无复来,孔子曰:逝者如斯夫,不舍昼夜,命之脆弱,一触即破.孔子不问马,胤聚萤读书 .

人乃当居安思危,毋畏路之艰辛,自傲而生,岁月逝,人逐成人,行事当三思,切忌妄自菲薄,今日一言,余才不贤,愿先生涉略!

3. 文言之现代生命阅读答案

1.下列对文言之“现代生命”的理解,不符合原文意思的一项是( )

A. 很多人认为在现代社会中学习文言,只要培养少数专业人员,使之去整理、翻译、介绍文言典籍就可以了。

B.文言并非已经死亡了的语言,而是现代汉语的源头,它体匿而性存。

C.中国近三千年的文言典籍,滋养着我们的民族文化、民族精神,而且薪火相传,代代不绝。

D.信息时代,学习文言文恰是医治现代社会人文精神、传统文化缺失症的良药,尤其对中小学生现代汉语表达水平的提高、文言阅读能力的形成至关重要。

2.下列说法,符合原文意思的一项是( )

A.中国作为四大文明古国之一,其文明的传承和延续,主要是文言具有强大的生命力。

B.文言以它特有的表达手段和方式,让古人贴切入微地表达了他们希望表达的一切,几乎达到了无不尽意的程度。

C.许多文言词汇、语法、典故、成语,还在现代汉语中大量运用,所以文言是现代汉语的府库。

D.现代社会,人们所缺失的不是科学知识、专业技能,而是民族文化的滋养。

3.根据文意,下列推断不正确的一项是( )

A.文言戴上了现代社会的面具隐身其后,并不是说汉语言的更新发展已脱离了其母体。

B.中华大家庭地域辽阔,民族众多,方言差距巨大,因而文言跨越的时间、空间缺少相对的规范性和稳固性。

C.文言的短小、凝练、意博、理奥、趣深,都是白话文望尘莫及的。可以说,没有文言,现代汉语就是无源之水,无本之木。

D.借鉴我国古代熟读精思之方法,大量积累文言诗文,可以得到审美的陶冶,奠定人文精神的底色。

是不是这个?

CBD

4. 有关于成长,生命力,文言文的,各10句

终身之计,莫如树人。 —— 《管子.权修》

父母之爱子,则为之计深远。 —— 《战国策.赵策》始

百金买骏马,千金买美人;万金买高爵,何处买青春? —— 屈原

莫等闲,白了少年头,空悲切 --岳飞 《满江红》

盛年不重来,一日难再晨。及时宜自勉,岁月不待人 。--陶渊明

一年之计在于春,一日之计在于晨--萧绎

不学自知,不问自晓,古今行事,未之有也--王充《论衡》

知之为知之,不知为不知之,是知也。 —— 孔子《论语·为政》

玉不琢,不成器。人不学,不成行。 —— 韩婴《韩诗外传》

顽 强 的 生 命 力 不要以为:只有动物和人才有生命。其实,万物都是有生命的;而且有顽强的生命力。让我说说植物的生命吧。 在我家门前,有一棵大树,前几天,它的枝丫、树干被别人故意地砍断了,一副惨状。不过今天,树上又发出了许多嫩芽,而且在被砍断的地方抽出更多青青的嫩芽。虽然嫩芽还很纤弱,但它是大树的“重要成分”呀!嫩芽随着风轻轻地左右摇晃,象征着生命的顽强。 草,是大家最常见的植物之一,它也是生命的代表。山火时,火把草烧个精光,表面上草已经完全被烧毁。但短短的几个月的时间,又有一批批小草冒出来,慢慢地,它们把山野染成了绿色。啊!那一棵棵不起眼的小草居然有如此的气魄。这么随遇而安,在土里茁壮成长。其实,这是生命的力量鼓动着它们,使草儿们有了向上的勇气。 在一块岩石下,压着一颗种子,因为有岩石,阻挡了种子成长的脚步。可是,一天又一天,一年又一年,种子经过了漫长的时间,终于掀翻了那块重重的岩石,顽强地继续生长。在黄山就有许多这样的例子。最令我惊讶的是黄山绝处逢生的松树了。它们都是野生的。黄山,到处都是悬崖峭壁,那些松树就在缝隙中慢慢地生长。这些光滑的峭壁是植物难以生存的地方,这些松树的根在缝隙中吸收着极少的养分,靠着每天早晨的雾水生存。寒冬,它不怕狂风暴雪,依然默默地成长,永不罢休。这难道还不是生命的壮举吗? 微不足道的植物竟有如此顽强的生命力!人是万物之灵,就更应该克服困难,珍惜生命!

参考资料:

5. 文言文中 有生命力的词

中考文言文试题中,一般都是选用较为常用且在现代汉语中仍有生命力的实词进行解释,涉及的知识以“通假字”、“词类活用”、“一词多义”、和“古今异义”为主。

1、通假字 通假字一般包括同音通假和音近通假两种形式,如“甚矣,汝之不惠!”中的“惠”通“慧”,“寡助之至,亲戚畔之。”中的“畔”通“叛”。

通假字的考查点就是对它的解释。通假字的解释有一定的格式,即:通什么字,意思是什么。

【复习方法】通假字数量不多,且大部分在课下注释中有解释,复习的时候同学们可以分册集中整理,在理解句子的基础上进行识记。 2、词类活用 词类活用是文言文中很常见的一种语言现象,它常常是借助一定的语言环境,将通常某种用法的词临时作另一种用法,通常是词的性质发生了改变。

如“一狼洞其中”中的“洞”,原本是名词,这里活用作动词,意思是“打洞”;再如:“必先苦其心志,劳其筋骨”中的“苦”和“劳”,本意都是形容词,这里都用作了动词“使……受苦”“使……劳累”。 【复习方法】辨析词类活用的前提是理解文言语句的基本意思。

在此基础上,通过分析比较文言词语的一般用法和特殊用法,确定其活用的方式。词类活用是文言文学习中的难点,在复习时要注意积累典型例句并认真分析、体会。

课内所学实词不仅要掌握其常用义,还要注意迁移,要结合具体的语言环境去思考它最适合的意义。 3、一词多义 在文言文里面,一词多义主要以单音词为主,做这一类题时要结合具体的句子意思来分析。

如:①既克,公问其故;②广故数言欲亡;③故天将降大任于斯人也;④温故而知新。①句中的“故”是“原因”的意思,②句中的“故”是“故意”的意思,③句中的“故”是“所以”的意思,④句中的“故”是“旧知识”的意思。

同样是“故”字,但意思却大不一样。像这样的词就是一词多义。

【复习方法】①注意积累常见文言词语的不同意义和不同用法,做好笔记,见到一种新的解释就记录下来。②结合具体语境进行比较分析,掌握一词多义的基本规律,并能在阅读中加以运用。

4、古今异义 有些词语在文言文中的意思与现代汉语不同,这就是古今异义词。这类词是考查的重点,也是同学们容易失误的地方。

如:“率妻子邑人来此绝境”中的“妻子”“绝境”两个词都与现代汉语中的意思不同。“妻子”在文中是两个词,指“妻子和儿女”,现代汉语中则是一个词,仅指“丈夫的配偶”;“绝境”文中指“与人世隔绝的地方”,现代汉语中的意思是“没有出路的境地”。

再如:“先帝不以臣卑鄙”中的“卑鄙”在文中指“身份低微,见识短浅”,现代汉语中则是“(语言、行为)恶劣;不道德”。 【复习方法】教材中这类词大部分都有注释,在以后的复习中,同学们可以像复习通假字一样进行集中整理。

梁老师建议大家在复习中要进行合作:三个人一组分年级整理,最后再汇总,这样能很好地发挥集体优势,省时省力。 语句翻译 文言语句翻译是中考的必考内容,翻译的基本原则是直译为主,意译为辅。

翻译时既要字句对应,又要根据需要进行必要的调整,使译文完整、准确、得体,即我们常说的“信、达、雅”。最常用的翻译方法是“六字法”,即对译法、增删法、移位法、保留法、替换法、意译法,简括为“对、增、移、留、换、意”六字。

对译法:就是用现代汉语中对等的词去对换被译的文言词。如“野芳发而幽香”,可译为“野花开散发出清幽的香味”。

增删法:就是将文言文中的单音节变成双音节词或补出省略成分等。如“齐师伐我”,可译为“齐国的军队攻打我们”,“乡为身死而不受”应译为“从前(为了礼义),宁可死也不接受(施舍)”;对少数文言虚词可以不译或删去。

“夫环而攻之”中的“夫”在译文时可以删去。 移位法:对一些与现代汉语句式结构不相同的文言句子,在译文时应换成现代汉语的语序加以调整。

如“何陋之有”,是“有何陋”;又如“战于长勺”,应按照“于长勺战”的语序来翻译。 保留法:凡是古今意思相同的词(国号、帝号、年号、人名、地名、官名、度量衡单位等)可照录,不必另作翻译。

如“庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡”中的“庆历四年春”“滕子京”“巴陵”可照录不译。 替换法:对少数文言词语所表示的意义,在译文时可用现代汉语中意义相当的词去替换。

如“吾欲之南海”中的“吾”替换为“我”,“之”替换为“去”,全句应译为“我想要去南海”。 意译法:对少数文言词不能紧扣原文逐字逐句翻译的,要能在理解句子大概意义的前提下,找出相近的含义加以表示。

如“鸢飞戾天者,望峰息心”,直译为“鸢飞到天上,看到山峰,就会平息那心”,意译为“那些追逐名利想要飞黄腾达的人,远远望见这些雄奇的山峰,就平息那些热衷于功名利禄的心。”两相比较联系上下文意义,显然意译要比直译更准确。

又如“不以物喜,不以己悲”,倘直译则为“不因为外物的变化而高兴,不因为自己的得失而悲伤”显然不符合语境,此处作者采用的是互文,因此要译为“不因外物的好坏和自己的得失或喜或悲”。 【复习方法】①选择部。

6. 不热爱生命的古文

【哀溺文序】永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五六氓乘小船绝湘水。中济,船破,皆游。其一氓尽力而不能寻常。其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。”曰:“何不去之?”不应,摇其首。有顷,益怠。已济者立岸上,呼且号曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?”又摇其首,遂溺死。吾哀之。且若是,得不有大货之溺大氓者乎?于是作《哀溺》。

【一钱莫救】一人性极鄙啬,道遇溪水新涨,吝出渡钱,乃拼命涉水。至中流,水急冲倒,漂流半里许。其子在岸旁觅舟救之。舟子索钱,一钱方往。子只出五分,断价良久不定,其父垂死之际,回头顾其子大呼曰:“我儿我儿,五分便救,一钱莫救!”