1、众所周知,海贼是烧杀掠夺的,但路飞一伙不抢不杀不走私,为什么要坚持称自己是海贼?
2、海贼王的字面意思,就是海贼中的王者,而且含有统治其他海贼的意思。但是路飞似乎对统治和建立秩序并没有太大的意愿,这样“海贼王”这个说法对于路飞来说是否适合?
3、最重要的一点,听说大陆官方要把“海贼王”更名为“航海王”,很多网友都说“不要改啊,改了很不好啊很垃圾”之类。但是综合以上疑问,我觉得改了反而更贴切。one piece里面,是有真正的海贼,但路飞现在所做的事,应该是一个“航海王”所做的事。航海之王,意思大概指海上任我行,为梦想不受牵绊,和烧杀抢掠、统治什么的可扯不上边。
4、我甚至怀疑,在ONE PIECE引入中国的时候,是否因为当时领会不够,错用了海贼王这个翻译,弄得现在人人都习惯了。
不知道大家的看法是怎么样的。
1、还算有逻辑。
2、该宝藏不明,也并无规则说明找到即是海贼王,不然为何四皇和海军不一早找到?
3、虽然是翻译,但“海贼王”和“航海王”意思明显差太远。
4、也对,一旦先入为主有时候很难改变。你尝试领悟下航海王的意境,可能也会觉得可以接受。
就是因为这个宝藏太难找到所以才说找到了就是海贼王,而且你放心,这个宝藏只不过是配称物,真的找到了宝藏说明了你真的有实力,就是因为四皇和海军都找不到宝藏,而一个海贼找到了,说明他有比四皇和海军还牛逼的示力,所以他才是海贼王
其实航海王也好,海贼王也好,只不过是名字摆了,剧情是不会改的
追逐梦想,让大家理解:并不是“海贼”就一定是坏的。
你理解错了,那个王,是指最厉害的。
很明显,海贼王这个称呼更形象,反面效果,相反改成航海王会觉得很土鳖。。。
想太多。。。
感谢你回答。但我有异议:
1、你认为海贼不一定是坏的,那为何要用“贼”字?为何不行海贼之事却坚称自己是海贼?
2、“王”的意思不单单是最厉害,而且含有称霸、统治、管理的意思。否则完全可以称为最强海贼、海贼圣、第一海贼、海贼神之类
3、土鳖与否,也应符合剧情和逻辑。否则再帅的名字也无实际意义。
4、“one piece”本身并不包含“海贼王”之意,在台湾也是使用“航海王”的翻译。
海贼是一个称号,是驰骋于大海的勇者。
王。。。这跟日本的历史有关,就像中国古代一样。
航海王,重点在航海,那就是娜美喽?!海贼,是一个团体。
“one piece”是指第一大宝藏的意思,罗杰说的,作者的原意。你改变不了。
1、既然海贼是驰骋于大海勇者的意思,但为何不用海王?海侠?非要用“贼”。
2、王的意思,不多说。
3、不论海贼王还是航海王,重点本来就是航海,海贼和航海本来就需要一个团体。娜美只是一个航海士,路飞才是领导,这点我不认为有什么问题。
4、one piece的英文翻译并不是指宝藏,如你所说是第一大宝藏的意思的话,为什么动漫名不叫《第一大宝藏》?还讨论什么海贼航海。。。
因为提到大海,大家想到的大多是海贼啊,海盗啊,海上有海王,海侠吗?不过倒是有海侠。。。
王的意思是不用多说。
不喜欢看海贼王,当然理解不了,这点不怪你。
各种翻译有出入很正常,只是大家习惯了海贼王这个名字,也很好啊,改了会很别扭。
额外问一下,你是哪里人?
1、我是海贼王忠实粉丝,因为喜欢,所以对一些细节比较讲究。正所谓名不正言不顺,对于习惯的事物也应该有想法,不然牛顿也发现不了地心吸力。
2、一旦先入为主有时是难改。你尝试领悟下航海王的意境,可能也会觉得可以接受。假设一开始就用航海王,没准你接受不了海贼王。现在one piece红了,官方也肯改,也算是一个严谨的态度。
3、我是广东人。
哦,嗦嘎,您真仔细!。。。有些事情深究,有些事情没必要深究,不然你会很苦恼的。
你说得没错,或许是因为海贼王这个称呼先出来,所以大家先接受了他,如果是航海王先出来,那就不一定了。或许你以后可以学日语,然后自己翻译呢,看看真正的理解是什么。
以后去找尾田好好聊聊吧。
很高兴认识你,执著的广东人。
感谢你的回答,但似乎观点和论据过于漂浮。
要是人人都搞鱼香茄子没有鱼的事情,世界上早就乱套了,人人想到一出是一出,没什么逻辑可讲了。
一旦先入为主有时是难改。你尝试领悟下航海王的意境,可能也会觉得可以接受。假设一开始就用航海王,没准你接受不了海贼王。
我算是渣渣的理解,所以无视吧