00问答网
所有问题
英语翻译成汉语的方法有两种,分别是
如题所述
举报该问题
其他回答
第1个回答 2015-06-20
音译:根据读音直接翻译。人名和大部分的地名都是这样翻译,比如说Chen Hong陈红,New York纽约,当然还有其他人名和地名之外的用处。
意译:根据意思来翻译。这个就非常多了,例子就不举了,现在遇到大部分的非专有名词都是这样翻译的。所谓的直译其实也就是意译,但是因为有时候会扭曲原意或者是不符合汉语的习惯,所以不应该算作一种翻译方式。
PS:当然也有少数音译和意译混用的时候,举个例子,New Zealand新西兰。
希望能帮到你。
本回答被网友采纳
第2个回答 2015-06-20
直译和意译
相似回答
大家正在搜
相关问题
英语翻译有什么技巧
汉语怎么翻译成英语,方法是什么,详细易懂一点
英语翻译为汉语
英译汉技巧是什么
中英文句子结构有哪些差异,翻译有哪些技巧
简单的英语翻译问题
做英语题的方法中语境法和汉语翻译法是一种方法吗?不是,又有什...
英语单词翻译的2个问题