韩语高手请帮忙翻译,需要人工翻译,谢谢!

주문 감사드립니다.
주문내역 확인 도와드렸구요-
상품준비후 메일통해 배송료 알려드리니 확인후 결제 부탁드립니다.
카드결제 하실수 있도록 only you 개인결제창 올려드릴꼐요.
확인후 결제 바람니다.
남겨주신
주소로 빠르게 준비하여 보내드리겠습니다.

아랫글에 답변 드렸습니다.

第1个回答  2010-01-22
原:주문 감사드립니다.
주문내역 확인 도와드렸구요-
상품준비후 메일통해 배송료 알려드리니 확인후 결제 부탁드립니다.
카드결제 하실수 있도록 only you 개인결제창 올려드릴꼐요.
확인후 결제 바람니다.
남겨주신
주소로 빠르게 준비하여 보내드리겠습니다.

아랫글에 답변 드렸습니다.

译:清下订单
订单内容已确认 -
商品准备完了后会发送邮件通知邮费金额,请确认后付账。
为了让您能使用刷卡付账,我会上传only you个人付账窗口。
请确认后付账。
我会以最快的速度把商品发往您留下的地址。

已经解决下面提问。

——————————————————

FYI ~
第2个回答  2010-01-22
感谢您的订购.
已帮您确认了订单.
商品备齐后通过邮件形试告知您运费,请您确认后结算.
为了方便您用卡结算,为您提供ONLY YOU个人结算窗口.
请确认后结算.
我们会尽快将商品送到您留下的地址.
我们已在下篇回复了您.本回答被提问者采纳
第3个回答  2010-01-22
谢谢订单。
订单告诉我,我行 -
应通知船舶检验产品支付给邮件请增厚。
卡,所以只有你参加付款gyeoljechang olryeodeurilkkyeyo私人。
付款审查和风。
离开我们
准备尽快解决,我们就会向。

我们有答案아랫글。
第4个回答  2010-01-22
谢谢您的预定。
现在帮您确定预定细节
商品选定后我们会通过电子邮件告知您邮递费,请您确认
请进入个人选择窗口选择您的信用卡
选定以后请确认
我们会尽快按照您的地址为您邮寄的

以上为答复