下面的一小段法语要求每个字都翻译成中文,并且说出为什么这段文字好笑

Voltaire se trouve souvent à la cour du roi de Prusse. Un jour le roi envoie à Voltaire une invitation à dîner.
Le grand écrivain lui envoie sa réponse. Le roi est bien étonné quand il ouvre l'enveloppe et trouve une feuille blanche avec deux lettres: G a.
— Qu'est-ce que cela veut dire? se dit le roi. Encore une plaisanterie! G a ...
Peut-être que cela veut dire: J'ai ... Non, cela n'a pas de sens ...
Eh bien, je comprends ce que cela veut dire. Ah, ce Voltaire, quel homme, quel esprit! Je comprends maintenant sa réponse: «G»grand, «a»petit:
J'ai grand appétit.

第1个回答  2009-05-31
说实话,我看完之后并没有想笑的感觉。哎。。。还是不懂法国人的幽默。
原文大意如下:
伏尔泰常常去国王普鲁士的庭院。有一天,国王写信邀请伏尔泰共进晚餐。
伟大的作家回信给他。当国王打开信封时,非常吃惊,空白信纸上就写了两个字母:G A。
这是什么意思?国王自言自语地说道。又一个笑话!G A…
可能他要说:“我已经……" 不,这没有任何意义。
啊!我明白他想要说什么了。啊,这个伏尔泰,多(厉害的)人啊,多么有智慧的人啊!我现在明白了他的回信::"G"大的,"a"胃口。
我胃口很大。

我已经全部都翻译出来了,不知道楼主你明白了没有,我是看完后完全没有笑意。容我晚上好好琢磨琢磨。
第2个回答  2009-05-31
公共法语上的参考译文
伏尔泰常到普鲁士国王的宫廷去。一天,国王给伏尔泰发了一份晚宴请柬。
大作家给了他回信。当国王打开信封时,发现一张白纸上只有Ga两个字母,感到很惊讶。
“这是什么意思?”国王思忖着,“又是一个玩笑!Ga
“也许意思是‘J’ai…’不对,这没有意思。
哦,我明白这意思是什么了。啊,这个伏尔泰,是多么出类拔苹,多么幽默啊!我现在明白他回信的内容了:‘G’grand,a petit:
J’ai grand appetit.”

笑点在于,国王开始以为 GA代表,j'ai既是伏尔泰已经吃过了要拒绝晚宴。后来一想GA可以代表 grand appetit就是,就是接受邀请。国王觉得伏尔泰很聪明。本回答被提问者采纳
第3个回答  2009-05-31
伏尔泰(法国哲学家、作家)经常和普鲁士国王在一起。一天国王给伏尔泰送去一份晚餐的邀请函。
这位大作家很快回复了。当国王打开信封时很是惊讶,信纸上只写了2个字母:G a
--这是什么意思?国王说道。又一个玩笑!G a...
也许是要说:我已经...,不,这根本没意义...
啊,是了。我明白这是什么意思了。哎,这个伏尔泰,这个机敏劲呀!现在我知道他的意思啦:G-大的,a-胃口
我很饿!

我觉得我翻译的挺到位的了,应该能明白它为什么好笑了!
第4个回答  2009-05-31
楼上的,没事你弄法语干嘛啊,我们都是中国人,谁知道啊
第5个回答  2009-06-01
问题是,grand apetit 这两个词,不学法语的人理解不上去嘛╮(╯_╰)╭
翻译过来到不好笑了
相似回答