台湾与大陆语言表达方式及差异

如题所述

第1个回答  2024-05-18
1. 古旧色彩浓厚
台湾社会沿袭1949年以前的社会制度,在文化等方面与过去一脉相承,这些因素对台湾的语言产生了巨大而又多方面的影响。台湾语言的古旧色彩主要体现在对古代汉语和现代汉语初期的某些形式的继承和沿用。例如,词汇方面,台湾仍然使用许多古代的词语,如“甫”、“率”、“遑”、“孔”等,这些词语在大陆已经很少使用。另外,台湾语言中保留了古代汉语的单音节词形式,如“采折衷办法”、“兴建一座具国际水准的观光温泉俱乐部”等,这些在大陆则多用双音节词形式。句子形式方面,古代汉语中的使动用法和近代汉语中某些补语的用法在台湾仍然常见,如“快,好好的享受一番”、“自民国廿四年以来中山堂的古朴典雅,简单流畅,蕴蓄着柔和之美,更是活生生地无言教材”等。
2. 语言形式缺乏统一性
台湾语言的统一性问题主要表现在以下几个方面:用字不统一,如繁简字的并存和同音替代;表数不统一,分数表达方式和基数表达方式在不同文章中常有差异;译名不统一,外来词语的音译在台湾存在多种译法;标点符号不统一,如引号与书名号的混用和句号与逗号的混用;书写(排印)不统一,如横排和竖排的混用。
3. 日语形式的存留
1945年光复前,台湾长期处于日本统治之下,日据时期对台湾语言产生了深远影响。台湾语言中存留了许多日语词以及结构形式,如“星星物语”、“浮世绘”、“便当”、“欧巴桑”等。此外,台湾语言中还出现了日化句子,如“警方对张某的说词极重视,已经请他全力协助警方指证歹徒中”、“各种案件包办,欢迎洽询”等。
4. 方言成分的吸收
台湾主要属于闽南方言区,因此台湾语言受闽南话的影响很大,吸收了不少闽南话的成分。词汇方面,如“牵手”(配偶)、“头路”(职业)、“三八”(女人疯疯颠颠,不太正常)、“呷酷”(吃醋)等。语法方面,受闽南话影响,台湾语言中常使用“有”字表示肯定式动词,如“这三门课程都有成立学会”、“警方怀疑对方有涉及桃园县长刘邦友官邸血案”等。此外,台湾语言中表领属的结构助词“的”可以不用,如“已经代民伸张正义的邵子都,和台湾知府女儿远走高飞”等。
5. 其他差异
台湾与大陆语言的差异还表现在具体的形式、表达方式以及表达习惯等方面。例如,“属于天蝎座的李其芳,在外形上完全不符合天蝎座的长相,反而像极了处女座的美女”、“用‘联想法’或‘数字编’等各种绝招,硬是将考试重点塞进去学生的脑袋中”等句子在大陆较为少见。详情
相似回答
大家正在搜