浙江之潮(语译)

如题所述

第1个回答  2022-10-24
浙江之潮 【周密】 浙江之潮,天下之伟观也。自既望以至十八日为最盛。方其远出海门,仅如银线,既而渐近,则玉城雪岭,际天而来,大声如雷霆,震撼激射,吞天沃日,势极雄豪。杨诚斋诗云:「海涌银为郭,江横玉系腰」者是也。 语译如下: 钱塘江的涨潮,是天下雄伟的景观。自十六日到十八日是潮水最盛大的时候。当其(潮水)远远从海门涌出的时候,仅仅像一条银色的线,过了一会儿潮水渐渐靠近,就像白玉造的城墙和堆满积雪的山岭一样,从水天之际奔涌而来。声音大得像轰轰的雷鸣,震撼天地,激射出既高且大的浪涛,遮蔽天空,淹没太阳,气势极为雄壮。就如南宋诗人杨万里诗句:「海涌银为郭,江横玉系腰」所描述的那样。
钱塘江的涨潮,是天下雄伟的景观。自十六日到十八日是潮水最盛大的时候。当其(潮水)远远从海门涌出的时候,仅仅像一条银色的线,过了一会儿潮水渐渐靠近,就像白玉造的城墙和堆满积雪的山岭一样,从水天之际奔涌而来。声音大得像轰轰的雷鸣,震撼天地,激射出既高且大的浪涛,遮蔽天空,淹没太阳,气势极为雄壮。就如南宋诗人杨万里诗句:「海涌银为郭,江横玉系腰」所描述的那样。
原文 浙江之潮,天下之伟观也。 自既望以至十八日为盛。 方其远出海门,仅如银线;既而渐近,则玉城雪岭际天而来,大声如雷霆,震撼激射,吞天沃日,势极雄豪。 杨诚斋云“海涌银为郭,江横玉系腰”者是也。 每岁京尹出浙江亭教阅水军,艨艟数百,分列两岸;既而尽奔腾分合五阵之势,并有乘骑弄旗标枪舞刀于水面者,如履平地。 倏尔黄烟四起,人物略不相睹,水爆轰震,声如崩山。 烟消波静,则一舸无迹,仅有“敌船”为火所焚,随波而逝。 吴儿善泅者数百,皆披发文身,手持十幅大彩旗,争先鼓勇,溯迎而上,出没于鲸波万仞中,腾身百变,而旗尾略不沾湿,以此夸能. 江干上下十余里间,珠翠罗绮溢目,车马塞途,饮食百物皆倍穹常时,而僦赁看幕,虽席地不容间也。 原文翻译 钱塘江的海潮是天下间最壮观的。 从每年的八月十六至八月十八,这期间海潮最盛大。 当海潮从远方海口出现的时候,只像一条白色的银线一般,过了一会儿慢慢逼近,白浪高耸就像白玉砌成的城堡、白雪堆成的山岭一般,波涛好像从天上堆压下来,发出很大的声音,就像震耳的雷声一般。 波涛汹涌澎湃,犹如吞没了蓝天、冲洗了太阳,非常雄壮豪迈。 杨诚斋曾在诗中说:“海水涌起来,成为银子堆砌的城市;钱塘江横著,潮水给系上一条白玉的腰带。”就像这样一般。 每年临安府的长官到浙江亭外检阅水军,巨大的战舰数百艘分别排列于江的两岸,一会儿全部的战舰都往前疾驶,一会儿分开;一会儿聚合,形成五种阵势,并有人骑着马匹耍弄旗帜标枪,舞弄大刀于水面之上,就好像步行在平地一般。 忽然间黄色的烟雾四处窜起,人物一点点都看不见,水中的爆破声轰然震动,就像高山崩塌一般。 过一会儿烟雾消散,水波平静,看不见任何一条大船,只有演习中充当敌军战船的军舰被火焚烧,随着水波而沉于海底。 浙江一带善于游泳的健儿数百人,每个人都披散著头发,身上满是刺青,手里拿着十幅长的大彩旗。 大家奋勇争先逆着水流踏浪而上在极高的波涛之中,忽隐忽现腾越著身子,姿势变化万千,然而旗尾一点点也没有被水沾湿,以此来夸耀自己的才能。 而有钱的巨富、尊贵的官吏,争先赏赐银色的彩绸。 在江岸南北上下十余里之间,满眼都是穿戴着华丽的手饰与衣裳的观众,车马太多,路途为之阻塞。 所贩卖的饮食物品,比平时价格高出一倍。 而游客租借观赏的帐篷,即使容纳一席之地的空间也没有,非常拥挤。 文章基本结构 第一段 浙江(2)之潮,天下之伟观也。 自既望以至十八日(3)为盛。 方其远出海门(4),仅如银线(5);​​既而渐近,则玉城雪岭际天而来(6),大声如雷霆,震撼激射,吞天沃日(7),势极雄豪。 杨诚斋诗云“海涌银为郭,江横玉系腰”者是也(8)。 注释 (1)节选自《武林旧事》(浙江人民出版社1984年版)卷三,略有删改。 周密(1232—1298),字公谨,宋代湖州(现在浙江湖州)人。 (2)〔浙江〕就是钱塘江。 (3)〔自既望以至十八日〕从农历(八月)十六日到十八日。 既望,农历十六日(十五日叫望)。 (4)〔方其远出海门〕当潮远远地从浙江入海口涌起的时候。 方,当……时。 其,指潮。 出,发、起。 海门,浙江入海口,那里两边的山对峙著。 (5)〔仅如银线〕几乎像一条(横画的)银白色的线。 仅,几乎,将近。 (6)〔玉城雪岭际天而来〕玉城雪岭一般的潮水连天涌来。 玉城雪岭,形容泛着白沫的潮水像玉砌的城墙和大雪覆盖的山岭。 际天,连接着天。 (7)〔沃日〕冲荡太阳。 形容波浪大。 沃,用水淋洗。 (8)〔杨诚斋诗云“海涌银为郭,江横玉系腰”者是也〕杨万里诗中说的“海涌银为郭,江横玉系腰”就是指这样的景象。 这两句诗是《浙江观潮》一诗里的句子,意思是,海水涌起来,成为银子堆砌的城郭;浙江横著,潮水给系上一条白玉的腰带。 “……是也”的意思是:“就是指这样的景象”。 第二段 每岁京尹(1)出浙江亭教阅水军(2),艨艟(3)数百,分列两岸;既而尽奔腾分合五阵之势(4),并有乘骑弄旗标枪舞刀(5)于水面者,如履平地。 倏尔黄烟四起,人物略不相睹(6),水爆(7)轰震,声如崩山。 烟消波静,则一舸无迹(8),仅有“敌船(9)”为火所焚,随波而逝。 (10) 注释 (1)(2)〔每岁京尹(yǐn)出浙江亭教阅水军〕每年(农历八月)京都临安府长官来到浙江亭教阅水军。 京尹,京都临安府(现在浙江杭州)的长官。 浙江亭,馆驿名,在城南钱塘江岸。 (3)〔艨艟(méngchōng)〕战船。 (4)〔既而尽奔腾分合五阵之势〕意思是,演习五阵的阵势,忽而疾驶,忽而腾起,忽而分,忽而合,极尽种种变化。 尽,穷尽。 五阵,指两、伍、专、参、偏五种阵法。 (5)〔乘骑(jì)弄旗标枪舞刀〕乘马、舞旗、举枪、挥刀。 骑,马。 弄,舞动。 标,树立、举。 (6)〔略不相睹〕彼此一点儿也看不见。 (7)〔水爆〕水军用的一种爆炸武器。 (8)〔一舸(gě)无迹〕一条船的踪影也没有了。 舸,船。 (9)〔敌船〕指假设的敌方战船。 (10)〔逝〕去,往。 第三段 吴儿善泅者数百(1),皆披发文身(2),手持十幅大彩旗,争先鼓勇,溯迎而上(3),出没于鲸波万仞(4)中,腾身百变(5),而旗尾略不沾湿,以此夸能。 注释 (1)〔吴儿善泅(qiú)者数百〕几百个善于游泳的吴地健儿。 (2)〔披发文身〕披散著头发,身上画著文彩。 文,动词,画著纹身。 (3)〔溯迎而上〕逆流迎著潮水而上。 (4)〔鲸波万仞〕万仞高的巨浪。 鲸波,巨浪。 鲸所到之处,波涛汹涌,所以称巨浪为鲸波。 万仞,形容浪头极高,不是实指。 (5)〔腾身百变〕翻腾著身子变换尽各种姿态。 第四段 江干(1)上下十余里间,珠翠罗绮溢目(2),车马塞途,饮食百物皆倍穹(3)常时,而僦赁看幕,虽席地不容间也(4)。 注释 (1)〔江干(或gān)〕江岸。 (2)〔珠翠罗绮溢目〕满眼都是华丽的服饰。 珠翠罗绮,泛指妇女的首饰和游人的华丽衣服。 溢目,满眼。 (3)〔倍穹〕(价钱)加倍的高。 穹,高。 倍,动词,加倍。 (4)〔僦(jiù)赁(lìn)看幕,虽席地不容间也〕租用看棚的人(非常多),中间即使是一席之地的空地也不容有。 僦、赁,都是租用的意思。 看幕,为观潮而特意搭的帐棚。 席地,一席之地,仅容一个座位的地方。 容,许,使。 虽,即使。 文言文一词多义 方: 方其远出海门[当……时] 方出神[ 正] 方七百里[ 面积] 观: 观潮[观看(动词)。 ] 天下之伟观也[景象(名词)。 ] 仅: 仅有“敌船”为火所焚[只] 仅如银线[几乎,将近。 ] 为: “敌船”为火所焚[被。 ] 海涌银为郭[成为。 ] 自既望以至十八日为盛[算是。 ] 以: 以此夸能[凭借。 ] 自既望以至十八日为盛[和时间词等连用,表示时间。 (助词)] 势: 势极雄豪[气势。 ] 既而尽奔腾分合五阵之势[阵势。 ] 能: 以此夸能[本领。 ] 未复有能与其奇者[能够。 ] 文言虚词 以:自既望以至十八日为盛。 连词,相当于“而”。 以此夸能。 介词,凭借。 为:自既望以至十八日为盛。 是。 海涌银为郭。 成为。 仅有“敌船”为火所焚。 被。 则玉城雪岭际天而来。 表修饰。 而旗尾略不沾湿。 表转折。 而僦赁看幕,虽席地不容闲也。 表承接。 文言文词类活用 (1)天下之伟观也(观:动词作名词,景观,景象) (2)既而尽奔腾分合五阵之势。 (尽:形容词作动词,穷尽。) (3)皆披发文身。 (文,名词作动词,画著纹身;刺着花纹。“文”通“纹”,原指花纹,这里做动词。) (4)并有乘骑弄旗标枪舞刀于水面者。 (标:名词作动词,树立,举) (5)饮食百物皆倍穹常时。 (穹:形容词作动词,高过) 文言文古今异义 (1)方其远出海门(方古义:当……时。 今义:方形等) (2)则玉城雪岭际天而来(际古义:接近、连接。 今义:边际) (3)吞天沃日(沃古义:用水淋洗。 今义:肥沃) (4)既而尽奔腾分合五阵之势(奔腾古义:两个词,意为疾驶和腾起。 今义:跳跃着奔跑) (5)并有乘骑弄旗标枪舞刀于水面者(标枪古义:举枪。 今义:一种体育器械) (6)人物略不相睹(人物古义:人和物。 今义:特指人) (7)皆披发文身(文古义:画花纹。 今义:文字、文章等) (8)每岁京尹出浙江亭教阅水军(尹古义:名词,长官,官名。 今义:一般作姓氏) (9)江干上下十余里间(上下古义:上游到下游,指地域,区域,名词。 今义:用来表示大约数目) 文言文句式 1浙江之潮,天下之伟观也( 判断句) 2方其远出海门(省略句) 3既而渐近,则玉城雪岭际天而来(省略句) 4并有乘骑弄旗标枪舞刀于水面者(倒装句) 5仅有“敌船”为火所焚(被动句) 6出没于鲸波万仞中(倒装句) 7震撼激射(省略句) 8吴儿善泅(倒装句,也可为“善泅吴儿”)
相似回答