水调歌头英文翻译许渊冲

如题所述

第1个回答  2023-10-15

水调歌头英文翻译许渊冲介绍如下:

Thinking of You Poem written during the night of the Mid-Autumn Festival of 1076 by Su Tung Po When will the moon be clear and bright ? 

With a cup of wine in my hand, I ask the blue sky I don't know what season it would be in the heavens on this night I'd like to ride the wind to fly home Yet I fear the crystal and jade mansions are much too high and cold for me Dancing with my moon-lit shadow .

It does not seem like the human world The moon rounds the red mansion Stoops to silk-pad doors Shines upon the sleepless Bearing no grudge Why does the moon tend to be full when people are apart ? 

People may have sorrow or joy, be near or far apart The moon may be dim or bright, wax or wane This has been going on since the beginning of time May we all be blessed with longevity Though far apart, we are still able to share the beauty of the moon together.

相似回答