【汉译英200分+50分】趣谈“狗拿耗子多管闲事”之迷

作者:放松的世界

人们常说一句俗语“狗拿耗子多管闲事”,那么这到底是怎么回事呢?

凭借我六七年养狗的经验,其实这压根不是什么狗的本能,而是人为把狗惯成这样的。有的家庭养狗有个习惯,就是养一只,时间长了,这狗有的时候形成一种特别个性的毛病,就是它的眼中只能容忍它自己存在,一但发现眼前有别的动物存在,它会奋起叫唤。以至能用喊叫驱走其它动物,特别是猫科动物。

至于耗子,只是人们片面看到狗的一个普通侧面罢了,暂且不用说耗子,我家的爱狗连蟑螂都不放过,性格特性的狗都不会放过的,何况猫了,只是它性格的有些太特了,就好象人们形容某人,某人怎么那么不合群呢?狗也有类似的说法,就是狗不合群而已。狗也有狗的狗缘,当然了,有的狗就喜欢独自玩耍,这也是造成狗见到不同的个体就要通过叫喊,抓扑其它动物,来表达这个领域是它的地盘。

而人们通常就是只看到狗去抓耗子的这个局部,才说出这个俗语,其实不同的狗同样面对其它生物举动并不相同的,我们也常见到小狗和小猫一起玩耍的场面,只是这样狗比较合群,已经能够打破狗与狗一起玩耍了,而那些性格怪癖的狗,和谁也玩不到一块去的。

性格的个体差异,才是“狗拿耗子多管闲事”真正的溯源。

-------------------------------------------------

翻译要求:
1.回避汉语式的翻译,可自行调整,译文为英文。
2.要求文字简练,句子结构紧凑,语法正确,地道即可。
3.尽量回避难词,要求精准。
4.翻译佳者,我追加50分奖励.
如图

第1个回答  2009-02-08
Akiko: relax the world

People often say "gounahaozi more nosy", so that what is going on?

With my whole dogs of experience, it not at all what dog, but the instinct for the dog to become so. Some family dog has a habit, which have a long, the dog sometimes formed a special character, it is only bear its own eyes of existence, but found there are other animals, it will rise bark. That can drive out of other animals, especially the cats.

For mice, people just to see the dog a one-sided profile, for my love to mice, dogs are not pass even cockroach characters are not let the dog, cat, but it's a little too special character, like people describe someone, someone how so unsocial? Dogs have a similar view, is a loner. Dog, The dogs have the dog dog, of course, some dogs like playing alone, it is to see the dog to different individuals by Shouting, flapping other animals, to express this field is its territory.

But people are often only saw the dogs to catch mice, to say that the local proverbs, actually different dog also face other creatures move not identical, we also common to the dog and cat playing together, just like the dog is already well, to break the dog dog and play together, but the character of the dog, and who eccentricities can also go play.

Character is the individual differences, "gounahaozi more nosy" real source.
第2个回答  2009-02-19
-------------------------------------------------

翻译要求:
1.回避汉语式的翻译,可自行调整,译文为英文。
2.要求文字简练,句子结构紧凑,语法正确,地道即可。
3.尽量回避难词,要求精准。
4.翻译佳者,我追加50分奖励.
第3个回答  2009-01-30
o
相似回答