用德语翻译一封短信,语法一定要写的标准,跪谢各位高手。

请各路神仙帮小弟个忙,占用您的宝贵时间来帮我翻译一封很重要的信,因为自己刚刚来德国,德语能力非常之弱,恳请各位哥哥姐姐弟弟妹妹们的帮助,下辈子作牛作马报答你们,好心必有好报。跪谢。

首先我感到非常抱歉,由于我不会讲德语,所以我上次表达的可能不是很清楚,当时我给我的朋友打了电话,可能他说错了我的具体地址,以至于到9月7日,我才
收到这封信,所以没有办法在8月28号之前写回信了。非常抱歉。我每月都买月票,上次的确是月票拿混了,拿了前几个月的,我没有注意到日期,是我太大意
了,虽然我这样说听上去可能有些牵强,但是我可以发誓,我说的都是真话,

隔天我就带着翻译到相关部门解释了我的情况,很幸运的我得到了那位女士的谅解,只是象征性的罚了我2,5欧,她告诉我以后不要再次出现这种情况了,不然就会对我进行罚款,我非常感谢她对我的理解。

我现在已经把过期的月票都撕毁了,我以后不会再拿错票了,并且再也不会犯同样的错误了,给您带去的烦恼,我感到非常抱歉,真诚的希望能够得到您的原谅,

第1个回答  2012-09-08
自己翻译如下:

Zunächst möchte ich mich entschuldigen, ich spreche kein Deutsch, deshalb kann es sein, dass ich mich das letzte Mal nicht sehr eindeutig ausdrücken konnte. Damals habe ich mit meinem Freund telefoniert, und er hat wahrscheinlich eine falsche Adresse von mir angegeben, somit habe ich diesen Brief erst am 07. September erhalten und kann nicht mehr vor dem 28. August antworten. Das tut mir sehr Leid. Ich kaufe jeden Monat eine Monatskarte, das letzte Mal habe ich die Monatskarten verwechselt und eine aus der Vergangenheit genommen. Ich habe nicht aufgepasst und das Datum nicht beachtet, das hört sich wahrscheinlich etwas weit hergeholt an, aber ich schwöre, alles was ich sage entspricht der Wahrheit.

Am nächsten Tag bin ich mit einem Dolmetscher zur zuständigen Bearbeitungsstelle gegangen und habe dort meine Situation erklärt. Glücklicher Weise hat die Sachbearbeiterin mir verziehen und nur symbolisch 2,50 Euro Strafgebühr verlangt. Sie sagte mir, dass in Zukunft so etwas nicht wieder vorkommen dürfe, sonst müsse ich Bußgeld zahlen. Ich bin ihr für ihr Verständnis sehr dankbar.

Jetzt habe ich alle Monatskarten aus der Vergangenheit vernichtet, ich werde in Zukunft die Monatskarten nicht mehr miteinander verwechseln und nie wieder den gleichen Fehler machen. Ich entschuldige mich vielmals für alle Unangenehmlichkeiten, die ich Ihnen verursacht habe, und hoffe inständig darauf, dass Sie mir verzeihen.

翻译完了后坦白和你说,你这封信最好不要写,德国人只认规矩不认人情的。既然你事实上并没有逃票,也没有再罚款了,那就大事化小小事化了,干嘛还要去检讨?因一开始语言不通而出错是几乎每个留学生都有过的经历,吃一堑长一智,好好学习德语以后就不会再发生这种事了。
第2个回答  2012-09-08
在德国违规违法的确没什么好道歉的,就是认罚。

另外这封德语信翻译的逻辑上有问题。
第一句,为自己不懂德语道歉好像不合适。

如果要道歉,开门见山。ich bitte Sie hiermit um Entschuldigung wegen meines Fehlers(或者fuer meinen Fehler)。
然后解释。。。。。

如有不适,请无视!本回答被网友采纳
第3个回答  2012-09-09
Sehr geehrte Damen und Herren,

hiermit möchte ich mich für die Verspätete
Rückpost entschuldigen. Der von Ihnen versendete Brief wurde zu meiner
ehemaligen Anschrift zugestellt, daher konnte ich Ihnen nicht vor dem 28.August
zurückschreiben, weil der Brief erst am 07.September zu meiner neuen Adresse
versendet wurde.

Im Prinzip kaufe ich regelmäßig die monatliche
Fahrkarte. Da die alle sehr ähnlich aussehen, hatte ich bei der letzten
Kontrolle die von dem falschen Monat mit. Ich würde in der Zukunft auf den
richtigen Datum achten und den gleichen Fehler vermeiden.
Am nächsten Tag war
ich mit einer deutschsprachige Begleitungperson zu Ihrem Büro gegangen und
zeigte die richtige Karte vor. Der 2,50 Gebühr wurde von mir vor Ort
bezahlt.

Ich bedanke mich für Ihr Verständnis.

Mit freundlichen
Grüßen,
你的名字

大家纠错吧。我去吃饭了。
楼主淡定,这真是小事情。我把你说的删减了一下,让这封信看起来正常一点。如果你不愿意就找楼下的加上去吧。本回答被提问者采纳
第4个回答  2012-09-09
德国人这次其实已经给了你个人情的.既然事情已经过去了,你这封信是要写给谁呢?
10分的不理解中...
难道,难道不回信会有什么后果吗?
惊恐万状中...