求关于澳洲动物的英文文章!有翻译

如题所述

第1个回答  2012-04-14
The scene between mother and baby were caught on camera by John Eastcott and Yva Momatiuk.
袋鼠妈妈和宝宝之间有趣的这一幕被John Eastcott 和Yva Momatiuk夫妇的摄像镜头捕捉到了。
The married couple, from the Catskill Mountains, in New York State, America, were visiting the Yuraygir National Park in New South Wales, Australia.
这对夫妇来自美国纽约州的卡茨基尔山地区,他们当时是在澳大利亚新南威尔士州的尤瑞格国家公园旅行。
And they were lucky enough to find this Eastern Grey kangaroo female with her offspring.
他们真的够幸运,能发现东部灰袋鼠妈妈和她的孩子。
Yva said: “This was one of two females with young joeys. The mothers were grazing in short grass and periodically resting, while the babies kept sticking their heads and legs out of the pouches.”
Yva说道:“我们遇到了两只带着幼崽的袋鼠妈妈,当时他们在草丛中吃草并短暂休息,袋鼠宝宝们不断地把脑袋和腿伸出育儿袋。”
“The scene was very peaceful and had a special intimacy - mamas and babies enjoying a warm day in the sun. We stayed with the kangaroos all day and when evening came the action got more vigorous.”
她接着说道:“这一幕非常的和谐,有一种特别的亲密感。妈妈和宝宝一起享受温暖的阳光。我们和袋鼠们待了一整天。到夜晚降临的时候,它们的行动表示地精力充沛。”
I'll box your ears! Angry mother kangaroo pictured telling off her naughty joey
打你耳光!生气的袋鼠妈妈被拍到教训淘气幼崽
This cheeky young kangaroo won't be misbehaving again after what looked like a stern telling off from his long-suffering mum.
这只顽皮的小袋鼠看起来被好脾气的妈妈严厉地批评了一顿,估计下次再也不敢不守规矩咯!
In an uncannily human-like show of emotion, the female appears to dish out some tough love to her offspring.
这只雌性袋鼠表现出了让人诧异的人类情感:对子女严厉的爱。
She is seen grabbing the joey by the shoulders in what looks like an attempt to catch his attention.
袋鼠妈妈被拍到抓着小袋鼠的肩膀,看起来是想引起小袋鼠的注意。
In other pictures, she towers menacingly above the startled youngster and even appears to point a warning finger at him as he squirms out of her pouch.
在其他的照片中,袋鼠妈妈面带怒容居高临下地盯着小袋鼠,小袋鼠看起来明显被吓呆了。这还不算,在小袋鼠扭动着身体想要爬出育儿袋的时候,袋鼠妈妈伸出手指,明显是在警告小袋鼠:妈妈很生气!
第二篇
One day the staff members of a zoo called a meeting to discuss the problem--how to deal with the kangaroos that were found out of the cage. They came to the conclusion that the cage was placed too low and decided to raise it from one to two meters high. But the next day the kangaroos were still at large and they again raised the cage to three meters.有一天,动物园的管理员们发现袋鼠从笼子里跑出来了,于是开会讨论,一致认为是笼子的高度过低,所以他们决定将笼子的高度由原来的1米加高到2米。结果第二天他们发现,袋鼠还是跑到外面来,所以他们又决定再将高度加高到3米。

Quite beyond their expectation the next morning they saw the kangaroos still free to go about. They were alarmed and determined to go to all the length by raising the cage to the height of ten meters.没想到隔天居然又看到袋鼠全跑到外面,于是管理员们大为紧张,决定一不做二不休,将笼子的高度加高到10米。

Later a giraffe, while chatting with some kangaroos, asked them, “Do you think they will go on raising your cage?”一天,长颈鹿和几只袋鼠在闲聊,“你们看,这些人会不会再继续加高你们的笼子?”长颈鹿问。

“Hard to say,” said a kangaroo, “if they continue forgetting to fasten the cage door.”“很难说。”袋鼠说,“如果他们再继续忘记关门的话!”
第2个回答  2012-04-15
从CNKI上找找