They’re supposed to somehow care again about a normal life用中文翻译并分析下结构?

如题所述

第1个回答  2012-08-11
翻译:他们应该以某种方式再次面对一个正常的生活.
以下是结构的分析:
该句用的是主语+谓语+宾语+状语(S+V+O+A)
主语 :They (他们)
谓语 :are supposed (应该)
宾语 :to care about a normal life(去面对正常的生活)
状语 :somehow, again(某种,再次)
第2个回答  2012-08-11
不管怎么说,他们都应该重新考虑过一种正常的生活。
主语 They
谓语 are supposed
宾语 to care about a normal life
状语 somehow, again本回答被网友采纳
第3个回答  2012-08-11
这是一个被动语态的句子,to somehow care again about a normal life是不定式短语做主语补足语。全句意思是:估计他们在某种程度时又关心起正常的生活了。
相似回答
大家正在搜