1、宋代李弥逊 《翊善余公挽诗二首》
二王宾客推清介,半刺规横与善良。
白话译文
两位王的宾客推清介,半刺规横向和善良。
2、宋代陈著 《寿同父兄七十二首》
安贫真味齐眉馈,养善良方高枕眠。
白话译文
安贫真味齐眉馈赠,培养善良当高枕睡眠。
3、明代刘基 《赠周宗道六十四韵》
官司职防虞,当念怀善良。
白话译文
官司职防虞,当想到怀善良。
4、宋代李吕 《代人挽妻父号道者》
里闬推高足善良,不才何幸玷东床。
白话译文
乡里推高足够善良,不才什么到玷东床。
5、宋代王之道 《送无为宰赵涣冰仲》
善良仰若父,奸欺畏如神。
白话译文
善良仰望你父亲,奸诈欺骗害怕像神。
1.富润屋,德润身,
钱能装饰屋子,品德能修身养性.
2.自诚明,谓之性;自明诚,谓之教。诚则明矣,明则诚矣。
译:由于诚恳而明白事理,这叫做天性;由于明白事理而做到诚恳,这是教育的结果。真诚就会明白事理,能够明白事理也就能够做到真诚了。
3.好学近乎知,力行近乎仁,知耻近乎勇。
译:好学不倦就接近明智了,努力行善就接近仁义了,懂得耻辱就接近勇敢了。
4.君子务本,本立而道生。孝弟也者,其为仁之本与!
译:君子致力于根本、根本的东西确立了,仁道也就产生了。孝顺父母,敬爱兄长,就是行仁的根本吧
5.善与人同,舍己从人,乐取于人以为善。
译:对于行善,没有别人和自己的区分,抛弃自己的不对,接受人家对的,非常快乐地吸取别人的优点来做好事
6.地势坤,君子以厚德载物。
译:地的品格是坤,君子见坤卦就要消法大地的包容.
7.君子学以聚之,问以辩之,宽以居之,仁以行之。
译:君子以学习来积累知识,以多问来明辨是非,以宽容待人,以仁心行事。
1 烟雨侵江南,断了琵琶弦。 靡日不思君,岁岁又年年。 魂魄时空换,离秋逢心间。 明知近咫尺,心却远天边。 道谁瞧不见,怜取人眼前。 零英数朝暮,沧海变桑田。 尽说清如莲,我偏唱牡丹。 何苦自幽闺,笑话驱云烟
2 染火枫林,琼壶歌月,长歌倚楼。岁岁年年,花前月下,一尊芳酒。水落红莲,唯闻玉磬,但此情依旧。
3、凤凰台上凤凰游,负约而去,一夜苦等,从此江南江北,万里哀哭。
4、嗟叹红颜泪、英雄殁,人世苦多。山河永寂、怎堪欢颜。
5对你唯有惊鸿一瞥,却窥见了一种平淡致远的处世态度,淡罢,淡罢,绝不为万物所主宰,我独逍遥于濯浊之外,蝉蜕去拖累,只愿抱明月而长终。江边一蓑烟草,一片缟素。
、首孝弟,次谨信。——出自(清)李毓秀《弟子规》。
注释:首先要孝顺父母,敬爱兄长,其次要谨慎,守信用。
、孟子曰:”老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼。“——出自(春秋)《孟子·梁惠王上》。
注释:孟子说:”尊敬自家的长辈,推广开去也尊敬别人家的长辈;爱抚自家的孩子,推广开去也爱抚别人家的孩子。“
为人子,止于孝;为人父,止于慈。——出自《大学》
注释:做人子的,做到孝顺父母;做人父的,做到慈爱儿子。
1 烟雨侵江南,断了琵琶弦。
靡日不思君,岁岁又年年。 魂魄时空换,离秋逢心间。
明知近咫尺,心却远天边。 道谁瞧不见,怜取人眼前。
零英数朝暮,沧海变桑田。 尽说清如莲,我偏唱牡丹。
何苦自幽闺,笑话驱云烟 2 染火枫林,琼壶歌月,长歌倚楼。岁岁年年,花前月下,一尊芳酒。
水落红莲,唯闻玉磬,但此情依旧。3、凤凰台上凤凰游,负约而去,一夜苦等,从此江南江北,万里哀哭。
4、嗟叹红颜泪、英雄殁,人世苦多。山河永寂、怎堪欢颜。
5对你唯有惊鸿一瞥,却窥见了一种平淡致远的处世态度,淡罢,淡罢,绝不为万物所主宰,我独逍遥于濯浊之外,蝉蜕去拖累,只愿抱明月而长终。江边一蓑烟草,一片缟素。
一、译文
范元琰,字伯珪,南朝时吴郡钱塘人。范元琰年轻时非常好学,博通经史,精研佛学,但是其为人很谦逊有礼(从)不凭借(自己的)优点而骄傲地待人。(他的)家中很贫困,只依靠种菜维持生活。
有一次,元琰从家中出来,发现有人正在偷他家的白菜。元琰急忙退回了家中。母亲问他原因,(他)详细地把实情告诉母亲。母亲问偷菜的人是谁,元琰回答说:“我之所以退回来,就是怕偷菜的那个人感到羞耻,现在我告诉您他的名字,希望您不要泄露给他人啊!”母子两人从此严守这个秘密。
元琰家的菜园外有一条水沟,有时有从水沟中渡水过来偷他家的竹笋的人。元琰于是砍伐了树木架了座桥用来渡过水沟。偷竹笋的人为此非常惭愧,从此这一带居然都没有了偷盗的人。
二、原文
范元琰,字伯珪,吴郡钱塘人也。及长好学,博通经史,兼精佛义。然性谦敬,不以所长骄人。家贫,惟以园蔬为业。尝出行,见人盗其菘,元琰遽退走。母问其故,具以实答。母问盗者为谁,答曰:“向所以退,畏其愧耻,今启其名,愿不泄也。”于是母子秘之。
或有涉沟盗其笋者,元琰因伐木为桥以度之,自是盗者大惭,一乡无复窃。
三、出处
《南史·隐逸下》·范元琰为人善良
扩展资料
一、创作背景
《南史》是中国历代官修正史“二十四史”之一。纪传体,共八十卷,含本纪十卷,列传七十卷,上起宋武帝刘裕永初元年(420年),下迄陈后主陈叔宝祯明三年(589年)。记载南朝宋、齐、梁、陈四国一百七十年史事。《南史》与《北史》为姊妹篇,是由李大师及其子李延寿两代人编撰完成的。
二、作品赏析
《南史》文字简明,事增文省,在史学上占有重要地位。其不足处在于作者突出门阀士族地位,过多采用家传形式。例如将不同朝代的一族一姓人物不分年代,集中于一篇中叙述,实际成为大族族谱。
三、作者简介
1、李大师
李大师(公元570年--628年),字君威,相州(今河南安阳)人,南朝末期由隋入唐的历史学家。
他熟悉前代历史,长于评论当代时事,他认为南北朝时期各朝的断代史,彼此孤立,记事重复,又缺乏联系,打算仿《吴越春秋》体例,采用编年体撰写《南史》与《北史》,使南朝与北国各代的历史,分别统编于这两部史著之中,后因事一度中辍。
他在隋末参加了农民起义领袖窦建德建立的夏政权,任礼部侍郎。因此,在唐初流放到西会州(今甘肃境内),后遇赦放回。当他再执笔从事史书撰述时,已是武德九年(626),贞观二年(628)去世。他在临终之前,因“所撰未毕,以为没齿之恨”。此后,由其四子李延寿继续撰成。
2、李延寿
李延寿, 字遐龄,唐代相州(今河南安阳)人,史学家。他的生卒年月史书失载,大约卒于唐高宗仪凤年间(公元676-679年)。他任过东宫典膳丞、崇贤馆学士、御史台主簿,兼直国史符玺郎、兼修国史等官职 [3] 。他在政治上没有什么作为,修史是他一生的主要事业。
他参加了唐代官修史书《隋书》《五代史志》(即《隋书十志》)《晋书》和唐朝当代国史的修撰工作。还独自撰写了30卷的《太宗政典》(已佚),又继承其父李大师遗志,以十六年功夫,独立修成《南史》和《北史》,《新唐书》对两书评价颇高,称“其书颇有条理,删落酿辞,过本书远甚。”