外科医生文言文

如题所述

第1个回答  2022-11-20

1. 古文《外科医》的翻译

一、译文

有个医生,自称精通外科。有一位副将从战场下来,被乱箭射中,深入肌肉里,请这个医生来治疗。于是这医生手持并州剪(并州剪为剪刀名),剪掉了箭杆,跪在地上请求奖赏。副将说:“箭头还在皮肉里,必须赶紧治疗。”

医生说:“取肉内的箭头是内科的事,没想到也一起要求我来治疗。”副将说:“世上竟然有这样的欺诈的人”。

二、原文

有医者, 自称善外科。一裨将阵回,中流矢,深入膜,延使治。乃持并州剪,剪去矢官,跪而请酬。裨将曰:“镞在膜内须亟治。”医曰:“此内科之事,不意并责我。”裨将曰:“呜呼,世直有如是欺诈之徒。”

三、出处

《雪涛小说》

扩展资料

一、创作背景

外科医选自《雪涛小说》,为江盈科著。《雪涛小说》计五十二篇。大多写他任长洲知县或求仕时期的所见所闻所感,短的仅百余字,长的也不过千余字,可分为寓言小品和议论小品两类。另外四种为《谈丛》、《谈言》、《闻纪》、《谐史》。

二、作品赏析

《雪涛小说》传奇诙谐,信手而至,独抒性灵,横生妙趣;晚明末世,危机四伏,忧国忧民之情,亦明时形诸笔端。

三、作者简介

江盈科(1553—1605),号渌萝,明代文学家。其祖父伯玉、父亲风翎均“课于农”。江盈科从小聪慧,明万历五年(1577)入县学为生员。十三年(1585)乡试中举,“自为诸生,名已隆隆起”。但是,此后于万历十四年、十七年两次赴京参加进士考试,皆不第而归。

参考资料来源:百度百科-外科医

2. 《外科医生》文言文翻译

外科医生①

有医者,自称善外科②。一裨将阵回③,中流矢④,深入膜内⑤,延使治⑥。乃持并州剪⑦,剪去矢管⑧,跪而请谢⑨。裨将曰:“簇在膜内者须亟治⑩。”医曰:“此外科事,不意并责我⑾。”

〔注释〕

①选自《雪涛小说》。作者江盈科,明代人。

②善:这里有精通的意思。

③裨将:副将。 阵回:从阵地回来。

④中:受到。 流矢:飞箭。

⑤膜:这里指皮肉。

⑥延使治:请这位外科医生治疗。延,请。

⑦并州:古代地名,生产锋利的刀剪。

⑧矢管:箭杆。

⑨请谢:请求赏钱。

⑩簇在膜内者须亟治:箭头还在肉里,必须赶快治疗。簇,箭头。亟,赶快。

⑾此外科事,不意并责我:取肉内的箭头是内科的事,没想到也一起要求我来治疗!并,一起。责,要求。

〔指要〕

这个医生太差劲了!只把露在外面的箭杆剪下来,留在伤者皮肉里的箭头却不管了。我们做事可不要像他那样不从实际出发,只从表面看问题,而要认真负责,讲求实效。

[古文选读]外科医生

【原文】

有医者,自称善外科。一裨将①阵回,中流矢,深入膜内,延使治。乃持并州剪②剪去矢管,跪而请谢。裨将曰:“簇③在膜内者须亟治。”医曰:“此内科事,不意并责我。”

(摘自《雪涛小说》,题目为编者所加)

【注释】

①裨(pí)将:偏将,副将。②并州剪:并州产的剪刀,指名贵的剪刀。③簇:箭头。

【练习】

3. 文言文

【原文】 有医者,自称善外科。

一裨将①阵回,中流矢,深入膜内,延使治。乃持并州剪②剪去矢管,跪而请谢。

裨将曰:“簇③在膜内者须亟治。”医曰:“此内科事,不意并责我。”

(摘自《雪涛小说》,题目为编者所加) 有一个医生,自称擅长外科.有一个副将从前线回来,被乱箭射中,到肌肉里了.医生就拿剪刀剪去了箭,然后就要酬劳.副将说:箭头还在肌肉里,请先医治.医生说:这是内科的事,你不因该要求我.副将说:世上竟然有这样的欺诈之人. 外科医生① 有医者,自称善外科②。一裨将阵回③,中流矢④,深入膜内⑤,延使治⑥。

乃持并州剪⑦,剪去矢管⑧,跪而请谢⑨。裨将曰:“簇在膜内者须亟治⑩。”

医曰:“此外科事,不意并责我⑾。” 〔注释〕 ①选自《雪涛小说》。

作者江盈科,明代人。 ②善:这里有精通的意思。

③裨将:副将。 阵回:从阵地回来。

④中:受到。 流矢:飞箭。

⑤膜:这里指皮肉。 ⑥延使治:请这位外科医生治疗。

延,请。 ⑦并州:古代地名,生产锋利的刀剪。

⑧矢管:箭杆。 ⑨请谢:请求赏钱。

⑩簇在膜内者须亟治:箭头还在肉里,必须赶快治疗。簇,箭头。

亟,赶快。 ⑾此外科事,不意并责我:取肉内的箭头是内科的事,没想到也一起要求我来治疗!并,一起。

责,要求。 〔指要〕 这个医生太差劲了!只把露在外面的箭杆剪下来,留在伤者皮肉里的箭头却不管了。

我们做事可不要像他那样不从实际出发,只从表面看问题,而要认真负责,讲求实效。

4. 《外科医生》文言文翻译

【原文】 有医者,自称善外科。

一裨将①阵回,中流矢,深入膜②内,延使治。乃持并州③剪,剪去矢管,跪而请谢。

裨将曰:“镞④在膜内者须亟治。”医曰:“此内科事,不意并责我。”

(摘自《雪涛小说》,题目为编者所加) 【译文】 有一个医生,自称擅长外科医术.一个副将从前线回来,被乱箭射伤了,一直刺入身体里,把这个医生叫来让他治疗.这个医生手里拿了一把大剪子,把露在身体外面的箭身剪掉,便跪着等着将军的奖赏.将军说:“箭头还在身体里需要尽快治疗啊。”医生说“取肉内的箭头是内科的义务,没想到也一起要求我来治疗!” ……详细见/view/1899860。

5. 文言文 外科医生全文翻译

有医者,自称善外科。一裨将①阵回,中流矢,深入膜内,延使治。乃持并州剪②剪去矢管,跪而请谢。裨将曰:“簇③在膜内者须亟治。”医曰:“此内科事,不意并责我。”

翻译:

有一个医生,自称擅长外科医术.一败将在战场上回来,被乱箭射伤了,一直刺入身体里,把这个医生叫来让他治疗.这个医生手里拿了一把大剪子,把露在身体外面的箭身剪掉,便跪着等着将军的奖赏.将军说:"箭头还在身体里需要尽快治疗啊."医生说:"我只做外科的事(那些内科的事跟我无关),不要拿这个来怪罪我.

注释〕 ①选自《雪涛小说》。作者江盈科,明代人。 ②善:这里有精通的意思。 ③裨将:副将。 阵回:从阵地回来。 ④中:受到。 流矢:飞箭。 ⑤膜:这里指皮肉。 ⑥延使治:请这位外科医生治疗。延,请。 ⑦并州:古代地名,生产锋利的刀剪。 ⑧矢管:箭杆。 ⑨请谢:请求赏钱。 ⑩簇在膜内者须亟治:箭头还在肉里,必须赶快治疗。簇,箭头。亟,赶快。 ⑾此外科事,不意并责我:取肉内的箭头是内科的事,没想到也一起要求我来治疗!并,一起。责,要求。

相似回答