大怨种用英语怎么说

如题所述

第1个回答  2023-08-07

“冤种”大体上有两种含义,四种表达如下:

1、What a bummer

2、such a bummer

3、bummer

这三种表达都是“倒霉蛋”的意思。

4、doormat

这一表达是“受气包”、“出气筒”的意思。

冤种可以解释为蒙受冤屈而闷闷不乐的人,电影《卒迹》的编剧杨海波老师给出的解释是:冤种即是村里生活在最底层的人。

还有在网络上最常见的“冤种牛马”,这句话一般都是指的那些“情怀粉丝”,通俗来说就是大傻子。

           

我们经常会在遇到一些令人不快的事后,和朋友聊天“吐吐口水”、“哭诉”一下;甚至有时候还会开启“互相比惨”模式。这个时候就可以用到“bummer”这个词。

例句:

1、What a bummer! I forgot my key this morning.

真倒霉!我早上忘记拿钥匙了。

2、He is a bad cheese(英国俚语)

Be an unlucky dog.(倒霉蛋)

           

Doormat

n.鞋垫;受气包

从字面看,说的是门口擦鞋垫。每天门口来来回回那么多人,地垫被踩来踩去,照样没事儿。这里用来比喻受气包,出气筒。

例句:

1、She's a born doormat, afraid of going against anything.

她天生就是个受气包,什么事都不敢反对。 当然,很多情况下,正由于性格比较随和,才会让人感觉是一个“冤大头”。

相似回答