对“美女”称呼语的语用解读(3)

如题所述

第1个回答  2022-06-21
对“美女”称呼语的语用解读

A(中年女教师):“李美女(“美女”的.一种变体形式),还没吃早餐?”

李(A的同事,二十多岁):“没呢。”

B(校长,五十多岁):“你为什么称她‘美女’?”

A(先惊讶然后笑着说):“因为她就是美女!”

B(恍然大悟的样子):“那你也是美女咯!”

A(很开心):“谢谢!”

校长B因不具备“美女”称呼语的有关背景知识而提出了让A感到惊讶的问题:“你为什么称她‘美女’?”这样的问句几乎让谈话无法进行下去或产生语用失误(使李感到尴尬),而认知语境是动态的,A的回答“因为她就是美女!”给B提供了新的信息(即容貌端庄像李那样的女性可称呼“美女”)从而改变了B的认知语境,后来B对A的称呼足以证明这一点。

3.礼貌原则与“美女”称呼语

在语言使用中,礼貌原则可以用来说明很多现象,它具有广泛的描写能力。礼貌原则是语言行为的主要决定因素( Leech,1983 ) ,利奇(Leech,1983)在莱可夫等人的理论基础上,提出了更符合实际情况的礼貌模式,它包括这些原准则:得体准则(Tact Maxim ),慷慨准则(Generosity Max-im),赞誉准则(Approbation Maxim ),谦逊准则(ModestyMaxim ),一致准则( Agreement Maxim)以及同情准则(Sym-pathy Maxim) 。

3. 1礼貌原则在“美女”称呼语使用过程中的体现

笔者认为利奇(Leech)的六条礼貌原则的核心是卑己尊人,这一点类似于中国传统礼貌原则的“因为把对方捧得越高,就可能会意味着越降低自己所处的地位”,这就是所谓的“自卑而尊人,贬己尊人的问题”(曲卫国等,1999a) 。这些礼貌原则在英语女性称呼语和“美女”称呼语使用中有很好的体现。以下这些英语中的女性称呼都在一定程度上表现了对交际对象的赞誉和尊重,尤其符合利奇提出的赞誉准则:减少表达对他人贬损的表达。

in casual ways: blondie, cutie. gorgeous, princess,queenie, duchess…

in formal ways: Dutchess, Madame, Princess, Mrs, Ms

无论从“美女”二字的字面含义,还是从其实际使用的过程来看,“美女”称呼语均能反映出这种“自卑而尊人”的礼貌策略,从我们收集到这方面的材料可稍作说明。在笔者所在的研究生大楼里曾贴有这样的通知:

想参加湘推三医院推出的免费视力测试的美女帅哥,请到学管处登记。

学管处

2005. 12. 19

湘雅三医院推出的这次活动旨在推广其新引进的美国某种治疗近视的仪器。通知中的“美女帅哥”若改成“近视患者”,很可能会让患有近视的同学觉得有损他们的形象、引起他们的反感而不去测试,并有违医院的原始目的和“人文关怀”(当然医院的原始目的并不一定含有人文关怀)。而我们在株洲市金融大厦里的建设银行柜台前收集的一则材料更能体现这种礼貌策略效果:

一位青年女性客户对柜台内的某工作人员说:

“美女,能递张存款单给我吗?”

那位工作人员,当时这正忙于数钞,既没有拒绝客户的要求也没马上递单子给这位客户,她的一同事见状便说:

“人家都叫你‘美女’了,快点啦!”

这位同事的意思是,称呼交际对象为“美女”是尊重对方,交际对象受益后应以实际行动(即马上递给客户存款单)来回报交际者(即青年客户)。关于这一点,何自然等(2002)对利奇的各准则作了这样的规律总结:礼貌强调的是交际对方(other),即听话人和第三者,而非说话人自己( self ),多吃一点亏,从而在交际中使双方感觉受到尊重,同时反过来获得对方对自己的好感。

3. 2礼貌的语用悖论(pragmatic paradoxes of polite-ness) (Leech, 1983)与“美女,,称呼语的使用

礼貌是面子问题。“我们对利奇所提出的六条礼貌准则的理据进行分析,发现其实其理论背后所蕴藏的也是类似于面子的概念”(曲卫国等,1999a),利奇在20世纪80年代谈到过言语交际中威胁、面子的行为(face threateningacts简称FTAS ),而斯考伦(Scollon)等也谈到了“面子的悖论:关联与独立”即“关联与独立之所以相互冲突,是因为强调一方面,另一方面就有可能受到威胁”。 Scollon等提到的面子悖论在英语女性称呼语和“美女”称呼语中均有体现。

Judith Martin在其作品Party Politics中提到这样一个例子:公司准备开个舞会,想邀请员工(尤其是男性员工)家属参加,但棘手的问题出现了—邀请函上如何称呼已婚男性员工的妻子。因为“Last year,…married employeescomplained that the forms by which their spouses were ad-dressed were offensive:‘Mrs’offended women who preferred` Ms' "。请柬称呼那些已婚女士“Mrs”是运用面子的关联原则,表示对她们的尊重,而那些喜欢被称呼“Ms”的已婚女士认为“Mrs”威胁到了她们的独立性(Ms是对婚姻状况不明的女士的称呼),因为西方文化中面子的核心是独立的自我。因此Martin对于去年的尴尬相和描写这样的“Theywill, however, be memorable, darkly charging the companywith promoting immorality.”由此可见,力求达到面子的关联与独立的平衡的重要性。
相似回答